Además de un cliente nativo de Windows, SMC ofrece en cualquier lugar Standalone un cliente Java que permite a los desarrolladores acceder a repositorios de código desde cualquier sistema operativo compatible con el entorno de ejecución de Java J2SE incluyendo Mac, Linux, y más.
Cross Platform Besides a native Windows client, SCM Anywhere Standalone provides a Java client which enables developers to access code repositories from any operating system that supports the J2SE Java runtime environment including Mac, Linux, and more.
Anteriormente conocido como Azureus, Vuze es un cliente BitTorrent desarrollado en Java que ha ido evolucionando con el paso del tiempo hasta ofrecer todo un mundo de posibilidades en su uso: Características
Previously know as Azureus, it's a BitTorrent client developed in Java that has evolved as time has gone by until being capable of offering a full range of possibilities when used
También hay una implementación en librería C. Un cliente no-Java también tendría que implementar la librería de streaming para conexiones estilo-TCP.
There is also a C library implementation. A non-Java client would also have to implement the streaming library for TCP-style connections.
Para enviar mensajes mayores de 256 KB, puede utilizar Amazon SQS Extended Client Library for Java, que emplea Amazon S3 para almacenar la carga de los mensajes.
To send messages larger than 256 KB, you can use the Amazon SQS Extended Client Library for Java.
Tras el cálculo, se devuelven los resultados al cliente Java.
Se proporcionan un cliente Windows y un cliente Java para acceso remoto.
A Windows Client and a Java Client are available for remote access.
Publicado cliente java realizado por Javier Ballesteros - Infodesa: gsgc.java.
Published java client written by Javier Ballesteros - Infodesa: gsgc.java.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.