Muchas de estas iniciativas se complementaban con folletos, programas de radio y otras formas de publicidad.
Many of these initiatives were supplemented by leaflets, radio programmes and other forms of publicity.
Las comidas se cocinaban a bordo y se complementaban con pescado fresco de los remansos.
Meals were cooked onboard and supplemented with freshly cooked fish from the backwaters.
Estos se complementaban con una amplia variedad de otras plantas, cultivadas en jardines o recolectadas en la selva.
These were supplemented with a wide variety of other plants either cultivated in gardens or gathered in the forest.
Estos se complementaban con ingresos de productos básicos de exportación, como la copra, cacao, café, azúcar y banano.
This was supplemented by income from export commodities such as copra, cocoa, coffee, sugar and bananas.
Las funciones normativas y de vigilancia de esos órganos se complementaban con actividades de sensibilización, mediante la organización de campañas educativas.
Its regulatory and monitoring functions are complemented by awareness raising activities, through the organization of educational campaigns.
Las medidas jurídicas de reparación se complementaban con otras medidas no jurídicas apropiadas previstas tanto en el sector público como en el privado.
Legal redress was supplemented by appropriate non-legal measures provided by both the public and private sectors.
Con frecuencia los requisitos de responsabilidad general y las obligaciones de seguro estaban establecidos en leyes, que se complementaban con una normativa más detallada de nivel secundario.
Often, general liability and insurance requirements were laid down in laws complemented by a secondary level of regulations that went into greater detail.
En muchos países, los mecanismos gubernamentales se complementaban con consejos asesores, defensores del pueblo y otras instituciones consultivas y de vigilancia para reforzar la promoción de la igualdad entre los géneros.
In many countries, governmental mechanisms were supplemented by advisory councils, ombudspersons and other advocacy and monitoring institutions to enhance promotion of gender equality.
Las medidas destinadas a contrarrestar las actividades de los extremistas de derecha se complementaban con actividades encaminadas a atacar las raíces del extremismo.
Measures intended to counter the activities of right-wing extremists were complemented by efforts to address the root causes of extremism.
Las exposiciones se complementaban con ejercicios prácticos, documentación y otros materiales (suministrados tanto en forma impresa como en formato electrónico).
Presentations were supplemented by practical exercises, background documents and other material (provided both in hard-copy and electronic format).
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.