La sintaxis de JavaScript en realidad se deriva de C, mientras que la semántica y el diseño están influenciados por Self y lenguajes de programación Scheme.
The syntax of JavaScript is actually derived from C, while the semantics and design are influenced by the Self and Scheme programming languages.
En realidad, JavaScript utiliza un enfoque diferente a C# o C++ para crear un lenguaje orientado a objetos.
Actually, JavaScript uses a different approach than C# or C++ to create an object-oriented language.
El atajo escénico es en realidad una trampa para incautos conductores turistas.
The scenic shortcut is actually a trap for the unwary tourist driver.
A veces bromear sobre el suicidio es en realidad un serio grito de ayuda.
Sometimes joking about suicide is actually a serious cry for help.
Escribió una columna defendiendo que la generación de cristal es en realidad bastante resistente.
He wrote a column arguing that the snowflake generation is actually remarkably resilient.
A veces acosar a otros es en realidad un grito de ayuda y comprensión oculto.
Sometimes bullying others is actually a hidden cry for help and understanding.
En esta historia, el personaje principal es en realidad un antihéroe con motivos cuestionables.
In this story, the main character is actually an antihero with questionable motives.
Esta supuesta innovación es en realidad el mismo perro con distinto collar, nada revolucionario.
This so-called innovation is really old wine in new packaging, nothing revolutionary.
Aparte de eso, el mundo es en realidad bastante en orden.
Apart from that, the world is actually quite in order.
Que no puedo ver el mundo tal y como es en realidad.
Que contiene cumarina, que es en realidad un olor muy dulce.
That contains coumarin, which is actually a very sweet scent.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.