Se distribuye en forma de applet Java para insertarlo dentro de la página de login.
Access control is distributed in the form of a Java Applet which is inserted into the login procedure.
Su cliente puede ser Java, una buena forma de interoperabilidad entre Java y.NET.
Your client can be Java, a good way of interoperability between Java and.NET.
En concreto, incluye una biblioteca de transformaciones comunes en forma de metaprogramas Java que también puede funcionar como generadora de códigos de integración.
More specifically, it includes a library of common transformations in the form of Java meta programs, which can also be the generator of glue codes.
Durante bastante tiempo no han sido objeto de virus "reales" o troyanos (en forma de aplicaciones Java).
For quite a long period, no 'real' viruses or Trojans - in the form of Java applications - have occurred.
Distintas formas de serialización en Java: Comparación de rendimiento | Carlos says "bla bla"
Java serialization ways: Performance Comparison | Carlos says "bla bla"
Ten en cuenta que todos estos parámetros se devuelven en forma de texto Java, y en general es más seguro convertirlos a texto JavaScript antes de usarlos en la función.
Please, note that all these parameters are returned in the form of Java strings, and as a general rule it is safer to convert them into JavaScript strings before using them within the function.
Durante la segunda Batalla del Mar de Java formó parte de la escolta del Exeter, junto con el HMS Encounter.
During the Second Battle of the Java Sea was part of the escort of Exeter, together with HMS Encounter.
Applets en línea Las exhibiciones individuales de 3D-XplorMath-J pueden ser usadas en línea en la forma de "Java applets."
The individual exhibits of 3D-XplorMath-J can be used on-line in the form of "Java applets."
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.