El ser humano está dotado de una capacidad simbólica mediada por el lenguaje.
The human being is endowed with a symbolic capacity mediated by language.
Creo que hay mejores soluciones que un mundo mediado por pantallas.
I think there are better solutions than a world mediated by screens.
Trazar clics en botones, menús y acciones generados por JavaScript.
Track clicks on buttons, menus and actions driven by JavaScript.
El dolor referido es mediado por mecanismos de la médula espinal.
Referred pain is mediated by mechanisms of the spinal cord.
Por último, existe la posibilidad de los efectos mediados por cambios ambientales.
Finally, there is the possibility of effects mediated by ecological change.
Estas reacciones son mediadas por las células T, monocitos y macrófagos.
These reactions are mediated by T cells, monocytes, and macrophages.
Caracterizar la homeostasis de metales en plantas mediada por pequeñas moléculas y proteínas.
Characterize metal homeostasis in plants mediated by small molecules and proteins.
Transducción de señales mediada por el estrés oxidativo en células del sistema immune.
Signal transduction mediated by oxidative stress in cells of the immune system.
El comportamiento de agregación está mediado por tigmotaxis y por señales químicas.
The aggregation behaviour is mediated by thigmotaxis and by chemical cues.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.