Pero ahora con Internet se me agotó la capacidad de sorpresa.
But now with the Internet my capacity for surprise has been exhausted.
Saboree de nuevo esos sabores nostálgicos, pero ahora con un giro moderno.
Relish that nostalgic feeling again but this time add a modern twist.
Soy una persona del Internet, pero ahora con presencia en el barrio.
I'm an Internet person, but now with a neighborhood presence.
Pero ahora con Wallcast se puede ir un paso más allá.
But now with Wallcast you will be able to go a step further.
Pero ahora con una mujer guapa, casi parece humano.
But now, with a beautiful lady, he looks almost human.
Aquí estoy nuevamente, pero ahora con un reto especial.
I'm here again, but now with a special challenge.
Pero ahora con toda esta cobertura mediática y este juicio...
But now with all this media coverage and this lawsuit...
Pero ahora con el retraso, las fechas podrían extenderse.
But now with the delay, the dates could be extended.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.