Exemples avec "propios scripts Los scripts" et leurs traductions en anglais
Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
Vimperator al igual que vim, puede obtener más características haciendo uso de sus propios scripts Los scripts están escritos en JavaScript y en algunas versiones del lenguaje de script de vim.
Vimperator supports extending its base functionality with scripts. The scripts are written using JavaScript and a limited version of Vimscript. See also[edit]
Autres résultats
Todo funciona a la perfección con WordPress, phpBB o sus propios scripts.
Everything works perfectly with Wordpress phpBB or your own scripts.
Crea tus propios scripts e integra el software con aplicaciones de terceros.
Create your own scripts and integrate the software with applications by third parties.
Esperamos que ahora comiences a escribir tus propios scripts de shell.
We hope you will now start writing your own shell scripts.
Lo ideal sería incluir los scripts en su propio paquete debían.
Cree sus propios scripts de análisis de MATLAB para aplicarlos bajo demanda.
Create your own MATLAB analysis scripts to be applied on demand.
Ejecuta tus propios scripts o programas en JavaScript.
Launch your own scripts or programs in JavaScript.
Claro que cada analista podrá también incluir sus propios scripts en la herramienta.
Of course, the analyst can also add their own scripts to the tool.
Los administradores pueden ampliar su funcionalidad mediante el uso de sus propios scripts Sieve.
Administrators can extend its functionality by using their own Sieve scripts.
Automatiza tareas con el editor de automatización del tipo arrastrar y soltar o carga tus propios scripts.
Automate tasks using our drag-and-drop automation editor or upload your scripts.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.