A continuación se presenta el ejemplo para enviar contenido HTML como un correo electrónico.
Voici l'exemple d'envoyer du contenu HTML comme un e-mail.
Un editor de texto, que abre archivos HTML como texto sin formato.
Un éditeur de texte, qui ouvre les fichiers HTML comme du texte brut.
El texto del producto se puede almacenar tanto en el HTML como en la vista estándar.
Le texte du produit peut être stocké à la fois dans le HTML et dans la vue standard.
Debe estar presente tanto en el correo electrónico HTML como en el correo electrónico de texto simple.
Le tag doit apparaître à la fois dans l'e-mail HTML et l'e-mail en texte brut.
La dirección y ruta completa del archivo se verá sólo al visualizar el resultado de la exportación HTML, por ejemplo: al cargar el archivo HTML como "texto" o al abrirlo con un editor de texto.
Le chemin et l'adresse complets sont uniquement visibles lorsque vous consultez les résultats de l'export HTML, après avoir chargé le fichier HTML en tant que "texte", ou l'avoir ouvert à l'aide d'un éditeur de texte.
Marque este foro como leído Mantenga el foro organizado: código HTML como archivo adjunto Enlace de anclaje en la página al botón Compartir superior de Google como un enlace simple ¿SSL disponible en la persona que llama?
Marquer ce forum comme lu Garder le forum organisé : le code HTML en tant que pièce jointe Un lien d'ancrage de page vers le bouton de partage en haut de Google sous la forme d'un lien simple SSL disponible chez l'appelant ?
Sin embargo, la pregunta sigue siendo: ¿no había ya HTML como un lenguaje de descripción de página simple?
Cependant, la question demeure : n'y avait-il pas déjà HTML comme langage de description de page simple ?
El HTML 2.0 refleja la concepción original del HTML como un lenguaje de marcas independiente de dispositivos para mostrar información en vez de especificar exactamente como las paginas se deben mostrar.
Le langage HTML 2.0 reflète la conception originale du HTML comme un langage indépendant des plates-formes et des logiciels pour afficher de l'information organisée (au lieu de spécifier exactement comment la page doit être affichée).
Se le permite utilizar HTML como lenguaje de plantillas y le permite extender la sintaxis de HTML para expresar los componentes de su aplicación clara y sucinta.
Il vous permet d'utiliser le langage HTML comme modèle et vous permet d'étendre la syntaxe HTML pour exprimer clairement et succinctement les composants de votre application.
Utilizado HTML como formato de salida, pueden usarse archivos CSS para probar distintas presentaciones finales del libro.
En utilisant le HTML comme format de sortie, vous pouvez utiliser les fichiers CSS pour voir plusieurs rendus du livre.
Los mensajes de email son creados tanto en formato HTML como en formato texto plano para el caso en que el destinatario no posea capacidad de visualizar contenido HTML.
Les messages emails sont crées avec du contenu HTML et texte pur simultanément dans le cas ou le destinataire a désactivé le support de rendu HTML.
En el futuro Usted podrá transar directamente desde el sitio web de su bróker puesto que el terminal web se integra fácilmente en la página HTML como un cómodo widget a través de iframe.
Plus tard, vous serez en mesure de trader directement depuis le site Web de votre courtier, parce que le terminal Web peut être facilement intégré dans une page HTML comme un widget en utilisant iframe.
Estoy tratando de crear un analizador HTML como Embed.ly y he configurado un sistema de fallbacks en el que primero verifico la og:description de og:description luego buscaría esta aparición y solo luego la etiqueta meta de description.
J'essaie de créer un analyseur HTML comme Embed.ly et j'ai mis en place un système de repli dans lequel je vérifie d'abord og:description, puis je recherche cette occurrence et ensuite seulement la balise méta description.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.