Par contre, à l'époque où Patsy a entendu le bébé, il n'a rien fait de tout cela.
However, at the time Patsy heard the baby, he did none of these things.
Les médias parlaient de lui, parce que... Patsy a été tuée, juste après lui.
It wasn't because her father was famous, it was because Patsy was killed shortly after he was.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.