La mort du Python remplit Apollo de joie, alors il prit joyeusement sa lyre et commença à jouer une chanson de victoire, donnant de la joie aux gens tout autour.
The death of the Python filled Apollo with joy, so he happily took his lyre and started playing a song of victory, giving joy to people all around.
Jython, l'implémentation Java spéciale du Python, est le langage de script par défaut.
Jython, the special Java implementation of the Python, is the default script language.
Une version de ce code a été imprimée dans la deuxième édition du Python Cookbook.
A version of this code has been printed in the second edition of the Python Cookbook.
Pour Ubuntu 12.10 poursuit la mise en œuvre du Python 3, au lieu de Python 2.
For Ubuntu 12.10 continues the implementation of the Python 3, instead of Python 2.
L'emprise étranglante du python laissait sa proie incapable de s'échapper.
The garrotting grip of the python left its prey unable to escape.
Ma partenaire s'occupe du python.
My partner will take care of the python.
Plus que la fois où vous avez tiré dans la bouche du python ?
More dangerous than when you putted into the mouth of the python?
En ce qui concerne l'usage du python, j'aimerais signaler qu'il est parfait pour les terrains plats ou vallonnés.
Considering the usability range of the python I would say that it is perfect for flat and undulating terrain.
Cela dépend donc du régime alimentaire du python, de son habitat, du climat et d'autres indicateurs.
So, it depends on the diet of the python, its habitat, climate and other indicators.
Ensuite, il y a Doreen, fière propriétaire du python en question.
Then there's Doreen, proud owner of the python in question.
La colère du python est l'ennemi d'Apollon.
The wrath of the python of the enemy ofApollo.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.