Exemples avec "du code objet vers le code source" et leurs traductions en anglais
Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
Le client ne peut que dans les limites autorisées par la loi (art. 69a et suiv. de la loi allemande UrhG sur la propriété intellectuelle) dupliquer, remanier, traduire ou convertir le logiciel du code objet vers le code source.
Sélectionnez le module vers lequel le code source doit être importé depuis le catalogue des objets.
Select the module from which you want to import the source code from the object catalogue.
"L'Objet" désigne toute forme résultant de la transformation mécanique ou de la traduction d'une Source, y compris, mais sans s'y limiter, le code objet compilé, la documentation générée et les conversions vers d'autres types de supports.
"Object" form shall mean any form resulting from mechanical transformation or translation of a Source form, including but not limited to compiled object code, generated documentation, and conversions to other media types.
Acceleo sert à générer du code source, vers des plateformes technologies hétérogènes.
Acceleo is used for generating source code for heterogenous technical platforms.
Des liens vers les fichiers de code source générés sont également inclus.
Links to the generated source code files are also included.
Le code source et la documentation ont été déplacés vers le dépôt wet-boew-legacy.
The source code and documentation have been moved to the wet-boew-legacyrepository.
L'espace d'objets extraits ne comprend aucun code source.
The extracted object space does not include any source code.
Plexus était potentiellement un ver extrêmement dangereux basé sur le code source de Mydoom.
Plexus was potentially an extremely dangerous worm based on the Mydoom source code.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.