Ce roman policier est étonnamment sans sel, on devine le coupable dès le début.
هذه الرواية البوليسية باهتة على غير المتوقّع، يمكنك تخمين المجرم منذ البداية.
La dernière case de la grille reste vide, je ne devine vraiment pas la solution.
المربع الأخير في الشبكة ما زال فارغًا، ولا أستطيع إطلاقًا تخمين الحل.
Ces deux langues se ressembler beaucoup, alors on devine souvent le sens des mots inconnus.
هاتان اللغتان متشابهتان كثيرًا، لذلك يمكن غالبًا تخمين معنى الكلمات المجهولة.
Le film manque de suspens, on devine la fin dès les premières minutes.
الفيلم يفتقر إلى التشويق؛ نهايته يمكن توقّعها منذ الدقائق الأولى.
Ce magicien est trop fort, il devine toujours la carte que tu choisis.
هذا الساحر رائع فعلاً، يكتشف دائماً ورقة اللعب التي تختارها.
Le premier chapitre de ce roman sent bon, on devine une histoire captivante.
الفَصلُ الأوَّلُ مِن هذا الرِّوايَةِ مُمْتِعٌ ومُشَوِّق، ويُوحِي بِقِصَّةٍ جاذِبَةٍ.
Elle sourit poliment ; on devine une profonde tristesse là-dessous.
إنها تبتسم بأدب، لكن يمكن أن نلمح حزنًا عميقًا في أعماقها.
Sous son manteau long, on devine un pantalon habillé très bien coupé.
تحت معطفه الطويل يمكن تمييز سروال قماش رسمي مفصَّل بعناية.
Avec son sens intuitif des gens, il devine souvent leurs émotions cachées.
بفضل إحساسه الحدسي بالناس، كثيرًا ما يستشفّ مشاعرهم الخفيّة.
Sous le costume, on devine son torse sculpté par des heures de musculation quotidienne.
تحت البدلة كان يمكن تَلمُّس صدره المصقول برياضة الأثقال اليومية ساعاتٍ طويلة.
Le scénario du film est trop simple, on devine la fin dès le début.
حبكة الفيلم ساذجة أكثر من اللازم، ويمكن التنبؤ بالنهاية من الدقائق الأولى.
Ton style est élégant mais légèrement désuet, on devine l'influence des auteurs classiques.
أسلوبك أنيق لكنه يميل قليلًا إلى القِدَم، ويَظهَر فيه أثر الكُتّاب الكلاسيكيين.
Sous sa coupe au bol, on devine à peine ses yeux cachés par la frange.
تحت تَسريحته الدائرية، بالكاد نستطيع رؤية عينيه المختبئتين خلف الغرّة.