Sous les étoiles, le silence de la campagne devient presque mystérieux.
Bajo las estrellas, el silencio del campo se vuelve casi misterioso.
Le vin blanc devient plus acide quand il est servi trop froid.
El vino blanco se vuelve más ácido cuando se sirve demasiado frío.
La boisson devient plus mousseux quand tu verses le soda très rapidement.
La bebida se vuelve más espumosa cuando sirves la gaseosa muy rápido.
Le miel devient plus épais quand il fait froid dans la cuisine.
La miel se vuelve más espesa cuando hace frío en la cocina.
Il devient maladroit dès qu'il doit manipuler des objets fragiles ou précieux.
Se vuelve torpe en cuanto tiene que manipular objetos frágiles o valiosos.
Sur la route glacée, même marcher en ligne droite devient dangereux.
En la carretera helada, incluso caminar en línea recta se vuelve peligroso.
Avec beaucoup d'espace dans la cuisine, cuisiner ensemble devient vraiment agréable.
Con tanto espacio en la cocina, cocinar juntos se vuelve realmente agradable.
Son courage de paille disparaît dès que la situation devient vraiment dangereuse.
Su valentía de pacotilla desaparece en cuanto la situación se vuelve realmente peligrosa.
Pas loin de minuit, le quartier devient beaucoup plus calme et silencieux.
Hacia la medianoche, el barrio se vuelve mucho más tranquilo y silencioso.
Notre quartier devient plus bruyant chaque été à cause des festivals de musique.
Nuestro barrio se vuelve más ruidoso cada verano por los festivales de música.
Ma petite sœur devient vraiment titi quand elle imite la voix des adultes.
Mi hermanita se vuelve muy traviesa cuando imita la voz de los adultos.
Si tu joues doucement au violon, la mélodie devient beaucoup plus émouvante.
Si tocas el violín suavemente, la melodía se vuelve mucho más emotiva.
Le message caché devient soudain devant les yeux quand on change de perspective.
El mensaje oculto se vuelve de repente evidente cuando cambiamos de perspectiva.