Nous décorons la maison avec des fleurs blanches spécialement pour le dimanche pascal.
Je me lève plus tôt le dimanche pascal, afin d'assister à la première messe.
C'est pourquoi il a de sens d'employer le terme 'jour pascal anatolien' pour chaque de ces jours spéciaux et de réserver le terme 'dimanche pascal anatolien' pour chaque des dimanches coïncidant avec ou le plus près possible d'un tel jour spécial.
Por eso tiene sentido usar el término 'día pascual anatoliano' para cada de estos días especiales y reservar el término 'domingo pascual anatoliano' para cada de los domingos coincidiendo con o lo más cerca posible de un tal día especial.
Comme nous avons vu dans le paragraphe précédent, de temps en temps la suite de dates du dimanche pascal romain classique pourvoyait l'église de Rome d'une date impropre pour la célébration de Pâques.
Como hemos visto en el párrafo precedente, de tiempo en tiempo la secuencia de fechas del domingo pascual romano clásico proveía a la iglesia de Roma de una fecha inapropiada para la celebración de Pascua.
Au village, une grande procession traverse les rues le dimanche pascal au lever du soleil.
Dans notre paroisse, on baptise souvent les nouveaux croyants le dimanche pascal.
En nuestra parroquia, a menudo se bautiza a los nuevos creyentes el Domingo de Resurrección.
Le prêtre prépare une homélie particulière pour le dimanche pascal, car la messe est très importante.
El sacerdote prepara una homilía especial para el Domingo de Resurrección, porque esa misa es muy importante.
Dans l'empire byzantin, grâce à la table pascale de Annianus en tout temps les évêques étaient au courant de la date du prochain dimanche pascal.
En el imperio bizantino, gracias a la tabla pascual de Annianus en todos tiempos los obispos estaban al corriente de la fecha del próximo domingo pascual.
Le dimanche pascal marque la fin du Carême, alors beaucoup organisent un grand repas de fête.
El Domingo de Resurrección marca el final de la Cuaresma, por eso muchos organizan una gran comida de fiesta.
Ils étaient d'accord que Pâques devait être célébrée au printemps peu après le quatorzième jour de Nisan, et que par conséquent dimanche pascal devait être précédé non seulement du quatorzième jour de Nisan mais aussi de l'équinoxe de mars (voir Paragraphe 5).
Estaban de acuerdo que Pascua debía ser celebrada en la primavera poco después del decimocuarto día de Nisan, y que por consiguiente domingo pascual debía ser precedido no solo por il decimocuarto día de Nisan sino también por el equinoccio de marzo (ver Párrafo 5).
La colonne F de Tableau 1 montre les équivalents juliens des dates de la pleine lune pascale alexandrine classique, la colonne G de ce tableau les dates du dimanche pascal alexandrin classique calculées par Dionysius Exiguus (voir Paragraphe 1).
La columna F de Tabla 1 mostrá los equivalentes julianos de las fechas de la luna llena pascual alejandrina clásica, la columna G de esta tabla las fechas del domingo pascual alejandrino clásico calculadas por Dionysius Exiguus (ver Párrafo 1).
Les dates limites de la suite de dates de la pleine lune pascale alexandrine classique sont 25 Phamenoth et 23 Pharmouthi, celles de la suite de dates du dimanche pascal alexandrin classique 26 Phamenoth et 30 Pharmouthi.
Las fechas extremas de la secuencia de fechas de la luna llena pascual alejandrina clásica son 25 Phamenoth y 23 Pharmouthi, las de la secuencia de fechas del domingo pascual alejandrino clásico 26 Phamenoth y 30 Pharmouthi.
Cette solution était la découverte que la suite de dates du dimanche pascal alexandrin proto-classique a une période de 532 ans et que la même chose s'applique à la suite de dates du dimanche pascal alexandrin classique.
Esta solución era el descubrimiento que la secuencia de fechas del domingo pascual alejandrino proto-clásico tiene un periodo de 532 años y que el mismo se aplica a la secuencia de fechas del domingo pascual alejandrino clásico.