La Halte du cavalier vers 1640, Victoria and Albert Museum, Londres.
Popas călărețului în 1640, la Victoria and Albert Museum, Londra.
Nous pensions dîner tous ensemble à la Halte du Voyageur.
Ne-am gândit că poate putem lua cina toți împreună, la Popasul Călătorului.
Halte! - Dans tes rêves, l'ami!
Oprire! - În visele tale, amice!
Assez pour que chaque courbe soit un piège. Halte!
Suficient încât fiecare curbă să fie o capcană.
Les temps sont durs pour tout le monde. Halte!
Vremurile sunt grele pentru noi toți. Opriți-vă!
Halte aux ordures dans la rue.
Reviens toi! Halte, je sais qui tu es!
Vino înapoi, hoțule. Stai, știu cine ești.
Et l'on se bourre de sucreries - Halte!
O oprire să cumperi ceva bomboane - Stop!
Ils sont tous partis ou quoi... Halte !
Au dispărut toate sau ce? Stai!
Mais ici... dans ma patrie Halte!
Au commandement "Halte", vous vous arrêterez.
Raph, que fais-tu avec ça? Halte!
Tu te défends, pour une gamine. Halte!
Lupți destul de bine pentru o fetiță. Opriți-vă!