We laten onze moderne levenskeuzes niet langer door oude tradities bepalen.
On ne laisse plus les traditions anciennes dicter nos choix de vie modernes.
We moeten de rotatieas bepalen die door het middelpunt van de voorgestelde planeet loopt.
On doit identifier l'axe de rotation qui traverse le centre de la planète représentée.
Artsen kunnen de leeftijd van de foetus bepalen door zijn lengte en gewicht te meten.
Les médecins peuvent donner un âge au fœtus en mesurant sa taille et son poids.
Door de stoelen snel te tellen, kon hij ruwweg het aantal aanwezige deelnemers bepalen.
En comptant rapidement les chaises, il a pu approcher le nombre de participants présents.
Door de gedoneerde kleren te sorteren, kunnen we bepalen welke verkocht en welke gerecycled worden.
Le triage des vêtements donnés permet de distinguer ceux qui seront vendus ou recyclés.
Je moet de feiten objectief bekijken en je oordeel niet door je emoties laten bepalen.
Il faut analyser objectivement les faits, sans laisser nos émotions influencer notre jugement.
De trainer speelt een sleutelrol door vóór elke wedstrijd de juiste strategie te bepalen.
Le rôle crucial de l'entraîneur est de choisir la bonne stratégie avant chaque compétition.
Sociale media bepalen tegenwoordig sterk het succes van levendige restaurants door video's van feestjes te delen.
Les réseaux sociaux influencent énormément le succès des restaurants animés en diffusant des vidéos de fêtes.
Ze weigerde haar hele privéleven en carrière door het lot te laten bepalen.
Elle refusait de laisser le sort décider entièrement de sa vie personnelle et professionnelle.
Gebruikers bepalen zelf wanneer ze vergezeld willen worden en door wie.
Ils décident eux-mêmes quand ils souhaitent être accompagnés, et par qui.
De handelingen gesteld door de speler mogen het resultaat niet bepalen.
Les actes que posent le joueur ne peuvent pas déterminer le résultat.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.