Usamos um aplicativo JavaScript cliente para incorporar nossos objetos Flash player às páginas que contêm vídeo.
Q: We use a client JavaScript application to embed our Flash player objects on our pages that contain video.
Autres résultats
Mesmo o Javascript client-side usa esse modelo, mas como não há threads nessa linguagem, não é possível ter várias requisições AJAX simultaneamente.
Even client side JavaScript uses this model. There is no thread in this language, yet it is possible to have multiple AJAX requests simultaneously.
A palavra dinâmico é usada para descrever tanto o JavaScript client-side como o server-side - essa palavra se refere a habilidade de atualizar a exibição de uma página web/app para mostrar coisas diferentes em circunstâncias diferentes, gerando novo conteúdo como solicitado.
The word dynamic is used to describe both client-side JavaScript, and server-side languages - it refers to the ability to update the display of a web page/app to show different things in different circumstances, generating new content as required.
A maior parte das validações é feita em JavaScript na versão do cliente.
A interface de JavaScript unificada permite aos clientes avançados criarem uma experiência de leitor de multimédia sem terem de desenvolverem plataformas ou funcionalidades específicas.
A unified JavaScript interface lets advanced customers create a media player experience without having to develop for specific platforms or features.
Porque o conteúdo deve ser alterado no lado cliente com JavaScript, apenas mínimas alterações de conteúdo são encorajadas.
Because content must be altered on the client-side with JavaScript, only minimal content changes are encouraged.
Isso naturalmente nos levou a adotar o JavaScript tanto no lado cliente quanto no lado servidor.
This led us down a natural path of using JavaScript for the server side in addition to the client side.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.