Na verdade, as bibliotecas JavaScript se tornaram tão conhecidas que estão se tornando a regra, em vez de exceção.
In fact, JavaScript libraries have become so popular that they are becoming the norm, rather than the exception.
Autres résultats
Como os ponteiros estavam sendo movidos por JavaScript, transições se tornaram uma escolha mais viável.
As the hands were being moved by JavaScript, transitions became a better choice.
Durante a pandemia, reuniões sociais se tornaram raras como um diamante.
During the pandemic, social gatherings became thin on the ground.
Suas desculpas se tornaram um disco riscado em que ninguém mais acreditava.
His apologies became a broken record that no one believed anymore.
Suas críticas constantes se tornaram um ponto fraco no relacionamento deles.
His constant criticism has become a sore point in their relationship.
Nesta seca, as fontes de água se tornaram raras como dente de galinha.
In this drought, water sources have become thin on the ground.
Suas corridas pelas ruas da cidade se tornaram um ritual diário.
Her runs through the city streets have become a daily ritual.
As ruas mal cuidadas do bairro se tornaram motivo de preocupação.
The neglected streets in the neighborhood became a point of concern.
A rivalidade deles é agora uma página virada; eles se tornaram bons amigos.
Their rivalry is now a thing of the past; they've become good friends.
Eles se tornaram um time derrotado, mas prometeram melhorar juntos.
They became a beaten team but promised to improve together.
Os petiscos devorados se tornaram o ponto alto do encontro casual.
The eaten snacks became the highlight of their casual gathering.
Os personagens favoritos deles da novela se tornaram nomes familiares.
Their favorite characters from the soap opera became household names.
Eles se tornaram apaixonados por viajar, sempre planejando sua próxima aventura.
They became addicted to traveling, always planning their next adventure.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.