REALIDADE: O que a maioria das pessoas não percebe é que o CSS3 permite interações básicas, como alternar entre abas, sem qualquer rastro de JavaScript.
REALITY: What most people don't realize is that CSS3 does allow for basic interactions, like switching tabs, without any JavaScript at all.
Autres résultats
O furacão deixou um rastro de destruição maciça ao longo das cidades costeiras.
The hurricane left a trail of mass destruction along the coastal cities.
O foguete decolou, deixando um rastro de fumaça para trás.
The rocket launched upward, leaving a trail of smoke behind.
Podia-se ver um rastro de poeira estelar no céu noturno.
You could see a sprinkle of stardust in the night sky.
A mala arrastada deixou um rastro de arranhões atrás dela.
The dragged suitcase left a trail of scratches behind it.
Suas ações provocarão um rastro de desconfiança entre seus amigos.
His actions will leave behind a trail of mistrust among his friends.
Um rastro de penas criou uma cauda fantasiosa atrás da obra de arte.
A trail of feathers created a whimsical tail behind the art piece.
Ela notou um rastro de tinta no chão após seu projeto de renovação.
She noticed a streak of paint on the floor after her renovation project.
A busca do detetive revelou um rastro de decepção e traição.
The detective's snooping uncovered a trail of deceit and betrayal.
O esfregão sujo deixou rastros de espuma no chão da cozinha.
The dirty mop left streaks of suds on the kitchen floor.
O travesso pestinha deixava um rastro de caos por onde passava.
The playful rascal left a trail of chaos wherever he went.
Ela deixou um rastro de notas rabiscadas no balcão da cozinha.
She left a trail of scribbling notes on the kitchen counter.
No final, o golpe deixou um rastro de confiança quebrada.
Ultimately, the swindle left behind a trail of broken trust.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.