Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
C.P.R
CPR
Dar ajutorul nostru nu este același lucru ca și dreptul său de a refuza C.P.R.
But our help is not the same as his right to decline C.P.R.
Știam că avea nevoie de C.P.R. sau ceva de genul, dar m-am blocat.
I knew he needed C.P.R. or something, but I froze.
Monongahela, 1-3-6 pe drum cu un bărbat fără răspuns la C.P.R.
Monongahela, 136, en route with a male not responding to CPR.
O folosim pentru a-i invata pe copii sa facă C.P.R., cu toate ca seamăna puțin cu Doamna Brummel.
We use her to teach CPR to the students although I guess she does resemble Mrs. Brummel slightly.
Monongahela, 1-3-6 pe drum cu un bărbat fara răspuns la C.P.R.
Monongahela, 1-3-6enroute with a male not responding to C.P.R.
Ei învață despre tehnici de salvare a vieții, echipamente de salvare a vieții C.P.R., resuscitare gură la gură primul ajutor, dar nu-i putem învăța responsabilitate.
You're learning about lifesaving techniques, lifesaving equipment, C.P.R., mouth-to-mouth resuscitation first aid, but what we can't teach you is responsibility.
Cunosti pe cineva de la C.P.R.?
Do you know C.P.R.?
Dă-mi un C.P.R. masca.
Get me a C.P.R. mask.
M-au ales pana și sa curat ultimul, manechinul C.P.R., când scuipatul tuturor era deja peste tot.
They even chose me last to work on the c.P.R. Dummy, so everybody's spit was all over it.
C.P.R. elimină nevoia de a deschide șasiul sistemului pentru a reseta datele RTC.
C.P.R. eliminates the need to open the system chassis and clear the RTC data.
Știi, dacă Logan pierde din nou o bătaie de inimă, nu vom face C.P.R.
You know, if Logan loses a heartbeat again, we won't do C.P.R.
Țineți C.P.R. Ține-l.
Hold the C.P.R. Hold it.
știam ca avea nevoie de C.P.R. sau ceva de genul, dar m-am blocat.
I KNEW HE NEEDED C.P.R. OR SOMETHING, BUT I FROZE.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.