Credeam că vor fi probleme legale, dar... sunt capabil de a-mi alege succesorul.
I thought there'd be a legal issue, but actually
Un bulon... Sunt capabil să întorc bulonul câte un milimetru!
A screw... I am able to turn the screw one millimetre at a time!
Apoi ei vor verifica baza asta de date din Washington, D.C., pe care... sunt capabil acum să o accesez, mulțumită ție.
Then they will check this database in Washington, D. C., which I'm now able to access, thanks to you.
N-am lovit pe nimeni în 30 de ani, dar îți spun... sunt capabil de lucruri teribile pricepi?
I have not hit anybody in 30 years, but I'll tell you I am capable of doing tremendous damage just now, okay?
De ce crezi că ești așa, Clericule? - Nu sunt sigur, dle vice-consul. Cumva... sunt capabil, la un anumit nivel, să simt ce gândește infractorul, să... mă pun în locul lui.
Why do you imagine that is, Cleric? I'm not sure, Vice-Council. Somehow... I'm able, on some level, to sense how an offender thinks, to put myself in their position.
"Inainte de a veni aici (in Bangkok) nu aveam nici un control al trunchiului... Sunt capabil sa ma asez acum, lucru pe care l-am crezut ca ar fi imposibil inainte de asta", a spus el.
"Before coming here (to Bangkok) I didn't have any trunk control... I'm able to do almost a sit up now, which I thought would be impossible before this", he said.
Eu... Nu am fost capabil să aleg oamenii, d-le Colonel.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.