"Filiera franceză", baby.
Ai văzut "Filiera franceză"?
Eu zic: Filiera franceză.
Tipii ăștia sunt porniți să elucideze cazul cu Filiera Franceză.
These guys have got this French Connection thing like a fly on their nose.
E singurul om din oraș care a avut o felie din Filiera Franceză.
The only one from this town got a piece of that French Connection.
Ai luat cazul cu Filiera Franceză? - Tot nu-mi vine a crede.
You took the French Connection case? - I still don't believe it.
Până atunci, acțiunea presupunea o urmărire cu mașina: Locotenentul Bullitt, Filiera Franceză, un film despre "intelect", aluzii și multe verbalizări.
Up until that time, action was a car chase, like Bullitt or French Connection, and a film all about "intellect" and innuendo and "verbal" this and verbal that.
Ai luat cazul cu Filiera Franceză?
You took the French Connection case?
Știi, Filiera Franceză, Fernando Rey, exportatorii pe care Frank i-a scos din afaceri.
You know, French Connection, Fernando Rey, the exporters that Frank has put out of business.
Filiera este alcătuită din exploatații recunoscute, identificate și controlate prin eșantionare.
The production chain is made up of holdings that are recognised, identified and inspected on the basis of sampling.
"Filiera" deșeurilor și problemele însoțitoare reprezintă responsabilitatea autorităților locale, în conformitate cu legislația prezentă.
The waste cycle and its attendant problems are the responsibility of the local authorities, in accordance with current legislation.
Filiera de producție a biocarburanților și a biolichidelor
Biofuel and bioliquid production pathway
Șefule! Filiera peruviană!
Chief, the peruvian connection.