Nu, e Wilson. W-I-L-S... Nu e nicio cameră rezervată pe acest nume, în acel an.
No, it's Wilson. W-I-L-S-O... No room reservations under that name during that year.
Punct și virgula a fost prima dată utilizată într-o scrisoare din 1734 către Parlamentul Britanic scrisă de Dl. Jedediah Wilkinson, W-I-L... I... Ajută-mă... Jason, sigur ți-ai făcut măcar un amic.
The semicolon was first used in a 1734 letter to British Parliament by Mr.Jedediah Wilkinson. W-I-L... I - Help... me. Jason, you must've made at least one friend.
W... am putea avea un alt caz meta-uman pe mâinile noastre.
W... we may have another meta-human case on our hands.
W... am putea avea un alt caz meta-uman pe mâinile noastre.
We may have another meta-human case on our hands.
W... Am urmau sã fie frați.
W... We were supposed to be brothers.
Norrie și eu, w... am găsit... acest ou.
Norrie and I, w... we found... this egg.
W... am încercat lucruri împreună, ne-am salvat lucrurile împreună.
W... we fought things together, we saved things together.
W... am văzut prea mult.
W... we've seen too much.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.