dar... nimic nu
Ajouter à une liste
Exemples avec "dar... nimic nu" et leurs traductions en anglais
Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
It'ss un pic ciudat, dar... nimic nu sa întâmplat cu ea.
Dar... Nimic nu s-a schimbat după discuția asta.
But nothing is different now that we had this conversation.
Menita sa dureze pentru totdeauna, dar... nimic nu .
Știu, dar... nimic nu se poate întâmpla.
Întotdeauna mă simțeam bine la sfârșit, dar... nimic nu se compară cu asta.
Keith nu era un bărbat rău, dar... nimic nu mă pregătise pentru ce am găsit în acea zi.
Keith wasn't a bad man, but... 'Nothing prepared me for what I walked in on that day.
Mi-am testat laptele, am adus un consultant în lactație, dar... nimic nu e diferit.
I've had my milk tested, I brought in a lactation consultant, but... nothing is making a difference.
Știu că lucrurile pot părea sumbre, dar... nimic nu a fost la fel de devastatoare ca să te văd în picioare pe acea pervaz.
I know things may seem bleak, but... nothing was as devastating as seeing you standing on that ledge.
Puteam să jur că era un fel de navă, dar... nimic nu se putea mișca atât de rapid.
I could have sworn there was some kind of ship, but... nothing could have moved that fast.
Nu s-a plâns mult de sângele animal, dar... nimic nu a mai satisfăcut-o decât sângele uman.
She didn't complain much about animal blood but... Nothing made her content like human blood.
Putem țipa cât vrem în păpădie, dar... nimic nu contează de fapt.
We can scream and yell all we want inside the small dandelion, but nothing really means anything.
Ei, e distractiv să fii vedetă de cinema, dar... nimic nu se compară cu a fi vedetă de fotbal.
Well, it's fun being a movie star, but nothing compares to being a football star.
Dar... nimic nu mai e normal zilele astea.