Deoarece... Deoarece toți ceilalți vor face la fel.
Because... because everyone else will.
Deoarece... Deoarece, când se va termina, aș dori să te impresionez.
Because... Because, when this is over, I'd like to impress you.
Deoarece... Deoarece, nu știu.
Because... Because I don't know.
Avea febră, și am încercat să rezolvăm, dar... dar nimic n-a reușit deoarece... deoarece problema reală a fost cancerul.
She had the fever, and we were trying to deal with all of those things, but... but none of it mattered because... because the real problem was the cancer.
Nu, de loc. Deoarece... deoarece, pe vremea aceea, legenda...
Because... because, at the time, the legend... the legend was...
în acea zi speciala, cârtita era în graba deoarece... deoarece intarziase la ceai.
On that particular day, Mole was in a hurry because... because he was late for tea.
Nu, de loc. Știți? Deoarece... deoarece, pe vremea aceea, legenda... legenda era aveam aici un artist.
No, know? Because... because, at the time, the legend... the legend was here was an artist.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.