Get this through your head: Now is when it gets tough.
Orice baie după o perioadă de timp își pierde strălucirea învelișului, devine galben și devine dur la atingere.
Any bath after a time loses the luster of the coating, turns yellow and becomes rough to the touch.
Am nevoie de acest manipulate rapid, discret, de cineva care aduce ceva... în plus la masa, în cazul în care acesta devine dur.
I need this handled fast, discreetly, by someone who brings something... extra to the table, in case it gets rough.
Și ca să știi, dacă acesta devine dur la acest memorial, dacă aveți nevoie să vorbești despre ceva, să mă suni.
And just so you know, if it gets rough at this memorial, if you need to talk about anything, you call me.
Vin momente când drumul devine dur
There are times when the road gets rough
Ce dacă acesta devine dur?
What if it gets rough?
și atunci când plimbare devine dur
and when the ride gets rough
Ross află, devine dur.
Ross finds out, gets rough.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.