Nous n’avons pas trouvé cette entrée. Affichage de résultats approximatifs. Vérifiez l’orthographe ou proposez d’ajouter ce terme au dictionnaire.
make this program
Selectăm pentru această misiune doar şcolile care împărtăşesc alături de noi pasiunea de a face acest program cât mai accesibil tuturor elevilor.
We choose for this mission only the schools that share our passion, to make this program as accessible as possible to all students.
Avem personalul, priceperea și pietrișul Pentru a face acest program un succes.
We have the staff, the skill, and the flat-out grit to make this program a success.
Interfața face acest program ușor de utilizat de către oricine care știe deja cum se descarcă fișierele.
The interface makes this program readily usable by anyone who already knows how to download files.
Ceea ce face acest program unic este faptul că am integrat holistic diferite perspective în cursuri - psihologice și spirituale, occidentale și estice, epistemologice și clinice.
What makes this program unique is that we have holistically integrated different perspectives into the coursework - psychological and spiritual, western and eastern, epistemological and clinical.
Varietatea specializărilor din domeniul studiilor orientale face acest program unic în Germania.
The variety of specializations in the field of Oriental Studies makes this program unique in Germany.
Credeam că pot face acest program să funcționeze, dar l-am afundat.
I was so sure I could turn this program around and I've just sunk it lower.
Ce face acest program misterios, de este atât de valoros?
Aș putea vorbi ore întregi despre asta, dar decât s-auziți de la mine, de ce să n-auziți despre diferența pe care o face acest program de la pacienții de care beneficiază?
I could go on for hours about it, but rather than hear from me, why not hear about the difference this program makes from the patients whom it benefits?
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.