Îți voi spune eu ce trebuie să faci... dar mai întâi o întrebare.
I'll tell you what to do... but first one question.
Te admir pentru ce încerci să faci... dar nu poți să nu mănânci.
Well, I applaud you for what you're trying to do... but you can't just not eat.
Nu sunt de acord cu ce vrei sa faci... dar nu cred ca e corect sa distrugi atâtea vieți... din cauza unei nopți de pasiune.
I can't condone what you're willing to do... but I don't believe it's right to ruin so many lives... because of one night of passion.
Nu a existat niciodată ceva ce ai vrut sa faci... dar nu ai avut șansa... sau ai amânat pe mai târziu.
Isn't there anything that you wanted to do... but didn't get the chance to... or left it for later
Nu știu cine ești sau ce crezi că faci... dar fă-mi un serviciu și nu te mai apropia de soția mea.
Look, I don't know who you are or what you think you do... but I need you to do me a kind favor and stay away from my wife.
Nu-mi pasa nimic ceea ce faci... dar Mă duc acasă.
I really not appreciate what ever your people do... but I'm going home.
Nu o să-ți spun niciodată ce să faci... dar...
I would never tell you what to do... but... Please...
Apreciez ce încerci sa faci... dar Brian și cu mine, am văzut cum reactioneaza oamenii.
I appreciate what you're trying to do... but Brian and l, we've seen how people react.
Nu-ți pot spune ce să faci... dar ori ești tu ori Dixon.
Look, I can't tell you what to do... but it's either you or Dixon.
Fă tot ce trebuie să faci... dar adu-mi-l pe Renegat!
Do whatever you have to do... but bring me the Renegade!
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.