Nu e o ispravă rea că a ajuns până aici.
It's no mean feat that she got to this point.
E o adevărată ispravă să omori ceva ce e deja mort.
It is quite a feat to kill that which is already dead.
Andy a primit două săptămâni de carceră pentru mica lui ispravă.
Andy got two weeks in the hole for that little stunt.
Am auzit despre isprava ta toată după-amiaza.
So, I had to hear about your stunt all afternoon.
Învingãtorul vru sã dea de veste întregului sat despre isprava sa.
The winner wanted to inform the whole village about his deed.
O foarte brava și nobila isprava, domnule.
A very brave and honorable deed, sir.
Să-i salvezi pe acei copii, o ispravă pe cinste.
That's quite the feat, rescuing all those boys.
Vai... nu pot considera această următoare ispravă drept iluzie.
Alas... I cannot claim this next feat as illusion.
O ispravă a cavalerimii este cel mai valoros lucru pe fața pământului.
A feat of chivalry is the most valuable thing on earth.
Mă bucur că ați putut veni să asistați la o asemenea ispravă măreață.
I'm glad you are here to witness such a momentous feat.
Este o mare ispravă pentru mine că mi-am depășit propriul record mondial.
It's a great feat for me to have broken my world record.
Niciun muritor nu ar putea vreodată să realizeze o astfel de ispravă.
No mortal man could ever achieve such a feat.
O altă ispravă impresionantă pe care nu mulți s-ar putea descurca.
Another impressive feat that not many could handle.