Nu transpir, dar tu ești o juncă rafinată.
I'm not sweating you, but you're one fine heifer.
Zicea că trebuie văzut de junca aia.
That heifer needs looking at, he said.
Ea e o juncă, simplu și ușor...
She's a heifer, plain and simple -
Luna asta e taman ca a noastră de acasă, ca o juncă ce stă să fete în iarba plină de rouă...
This moon is just like ours like a heifer which stays among girls.
Efraim este o juncă deprinsă la jug,
Ephraim is a trained heifer
Nu sunt o juncă.
I'm not a heifer.
Nu ești destul de tânără, ca să fii o juncă.
Exactly. You're not young enough to be a heifer.
Ei chiar au fost gata să sacrifice o juncă care ducea apă pentru grădinile din Caesareum; şi ar fi jertfit-o dacă nu ar fi fost o femeie; căci ei spun că era ilegal ca aceasta să fie oferită printre ei.
They even were ready to sacrifice a heifer which drew the water for the gardens in the Caesareum; and would have sacrificed it, had it not been a female; for they said that it was unlawful for such to be offered among them.
Exact. Nu ești destul de tânără, ca să fii o juncă.
Exactly. You're not young enough to be a heifer.
Ai făcut o "cascadorie" cât o juncă olandeză.
You pulled a Dutch heifer.
Şi ridiculizez îndemânarea lui Myron, care a făcut o juncă şi deasupra ei o Victorie deoarece prin aducerea cu sine a fiicei lui Agenor a luat premiul pentru adulter şi prostituţie.
And I ridicule the skill of Myron, who made a heifer and upon it a Victory because by carrying off the daughter of Agenor it had borne away the prize for adultery and lewdness.
Iar Domnul a zis: Ia cu tine o junca din cireada si zi: Am venit sa aduc jertfa Domnului.
And Jehovah said, Take a heifer with thee, and say, I am come to sacrifice to Jehovah.
Junca care m-a înțepat.
The heifer that impaled me.