În același timp, există o complementaritate tot mai mare între cele două.
Dar legăm și nenumărate relații de o complementaritate vitală.
Cred, însă, că ceea ce am realizat după aceşti 10 ani poate reprezenta o complementaritate a celor două sisteme, aşa că poate ar trebui să renunţăm la astfel de concepţii ierarhice.
I think, however, that what we have achieved after those 10 years can mean complementarity of the two systems, so perhaps we should depart from such hierarchical thinking.
În timp ce aceasta din urmă va pune accentul pe construirea unor punți între cercetarea de vârf și inovarea practică, o CCI ar crea în special o complementaritate prin educarea actorilor cheie, cum ar fi antreprenorii și consumatorii.
Whilst the latter will put emphasis on building bridges between cutting-edge research and practical innovation, a KIC would in particular create complementarity in educating key actors, such as entrepreneurs and consumers.
O CCI în acest domeniu ar putea crea o complementaritate în educarea actorilor cheie și ar putea asigura o rețea unică structurată de practicieni.
A KIC in this area would create complementarity in educating key actors, but also in providing a unique structured network of practitioners.
CESE apreciază faptul că în comunicare se pune accentul pe necesitatea de a asigura o complementaritate optimă a diferitelor moduri în cadrul unui sistem de transporturi europene eficace, care să poată furniza cele mai bune servicii posibile utilizatorilor de transporturi.
The EESC welcomes the fact that the communication highlights the need to optimise the complementarity of different transport modes within an effective, seamless European transport system, providing users with the best possible transport services.
Comisia urmărește, având în vedere în special o bună gestionare financiară, să asigure o coerență și o complementaritate între acest program de acțiune comunitar, destinat în mod specific protecției monedei euro împotriva contrafacerii, și alte programe și activități existente și viitoare.
The Commission shall, in particular with an eye to sound financial management, seek to ensure consistency and complementarity between this Community action programme, geared to the protection of the euro against counterfeiting, and other existing and future programmes and activities.
Este indispensabil să se asigure o complementaritate efectivă între varietatea de instrumente de politică şi instrumente financiare ale UE, pe de o parte, şi Fondul European de Dezvoltare, pe de altă parte.
Ensuring effective complementarity between the different policy tools and financial instruments of the EU as well as the European Development Fund is indispensable.
Apoi, Declaraţia din noiembrie 2000 privind politica de dezvoltare a fost o încercare de a realiza o complementaritate operaţională între Comisie şi statele membre, în funcţie de zonele de valoare adăugată ale intervenţiei Comunităţii.
Then the Statement on Development Policy of November 2000 was an attempt to achieve operational complementarity between the Commission and the Member States on the basis of areas of added value for Community assistance.
Amândouă conservă o complementaritate, chiar dacă se separă.
În alte cuvinte, sunt descoperite diferite lucruri opuse simultan, cu o complementaritate reciprocă între ele, una deasupra celeilalte.
In other words, different opposites are discovered simultaneously with the mutual complementarity between them, one above the other.
Pornim de la experiența și nevoile clientului, lucrăm așadar cu mediul acestora și ajungem de fapt cu o complementaritate a serviciului.
We start from the experience and customer needs, so we work with our environment and in fact we arrive with a complementarity of service.
Deci, nu vorbim de elemente diferite, ci vorbim de o complementaritate dar cu foarte multe elemente particulare pentru fiecare domeniu care se află în proces de negociere.
So we aren't talking about different elements, but of a complementarity with very many particular elements for each area that is undergoing a negotiation process.