O acțiune promptă a vameșilor a stopat traficul de mărfuri contrafăcute.
A quick swoop by the customs officers stopped the trafficking of counterfeit goods.
Dar președintele sindicatului a fugit și acum totul a fost stopat.
But the union head ran off and now everything's stopped.
Nu de stopat, dar altele... munci importante ale poliției.
Not darning, but other... important police work.
Voi fi aici când Caitlin se întoarce, șosete de stopat.
I'll be here when Caitlin gets back, darning socks.
Asistența a creat dependență și a stopat dezvoltarea sectorului privat.
The assistance created dependence and stopped the development of private sector.
O lege n-a stopat niciodată acțiunea solitară a unui nebun.
A law has never stopped a lone maniac.
Din fericire, opoziția civilă a stopat proiectul.
Fortunately, civil resistance stopped the project.
Considerăm că genocidul poate fi stopat dacă este stopată corupția.
We believe that genocide can be stopped if corruption is stopped.
O lege n-a stopat niciodată acțiunea solitară a unui nebun.
No single law has ever stopped the actions of a maniac.
Este un fenomen care trebuie stopat înainte de a scăpa de sub control.
This must be stopped before it gets out of hand.
Ne-au stopat abilitatea de a fi inspirați.
They stopped us from being inspired.
Este adevărat că exportul în România a fost stopat anul trecut, din cauza nerentabilității.
However, last year export to Romania was stopped as unprofitable.
Poate că m-ai stopat, dar nu poți opri și Salvatoarea.
You may have stopped me, but you can't stop The Savior.