Télécharger pour Windows Premium
Publicité
contextnn
contexte m
cadre m
situation f
perspective f
environnement m
climat m
background m
entour m
context
contextuels
conditions circonstances
În afara acestui context, termenul se referă la micul dejun.
En dehors de ce contexte, le terme désigne le petit déjeuner.
Dar nu știu întotdeauna gradul în care un context ce se modifică...
Mais je ne sais pas toujours à quel point un contexte changeant...
Cred, totuşi, că trebuie să păstrăm un context adecvat.
Je pense cependant que nous devons le maintenir dans le cadre adéquat.
Este important să-l privim într-un context mai larg.
Il est important de l'aborder dans un cadre plus large.
Testăm o cască de siguranță de urgență într-un context de protecție civilă.
Nous testons un casque de sécurité en situation de protection civile.
Din păcate, acest context nu s-a modificat de atunci.
Malheureusement, la situation n'a pas évolué depuis.
Politica europeană trebuie să se adapteze unui nou context global.
La politique européenne doit s'adapter à un nouveau contexte global.
În acel context, acest raport este într-adevăr foarte important.
Dans ce contexte, ce rapport est d'une importance capitale.
Toți aceștia sunt factori pe care trebuie să îi analizăm într-un context global.
Ce sont tous des facteurs que nous devons examiner dans un contexte général.
Din partea sa, societatea vrea să profite de acest context economic favorabil.
De son côté, la société veut profiter de ce contexte économique favorable.
Acest context specific se caracterizează printr-o combinaţie de trei cicluri majore.
Ce contexte particulier est marqué par la conjonction de trois cycles majeurs.
În acel mic context, trebuie să spun că nu.
Dans ce contexte, je dois bien dire que non.
Dar nu va avea nici un sens dacă îl rup de context.
Mais ça n'a aucun sens en dehors du contexte.
Aucun résultat pour cette recherche.

Expressions en français avec traductions contenant context

într-un context comparabil adj.
dans un cas pareil
"Une décision dans un cas pareil nécessite de la réflexion."
alt context nm.
autre contexte
"Dans un autre contexte, cette décision aurait été différente."
context global nm.
contexte global
"Il faut analyser cette crise dans le contexte global de l'économie mondiale."
în acest context adv.
dans ce cadre
"Dans ce cadre, nous devons respecter les règles établies."
în context adv.
dans le contexte
"Cette phrase, comprise dans le contexte, prend un sens différent."
a oferi un context v.
fournir un contexte
"Le professeur doit fournir un contexte avant d'expliquer ce théorème complexe."
scos din context adv.
hors contexte
"Il a répété ses paroles hors contexte, ce qui a créé un malentendu."
hors de son contexte
"Cette phrase semble bizarre hors de son contexte original."
dependent de context adj.
lié au contexte
"Cette interprétation est liée au contexte de l'époque."
a pune în context v.
mettre en contexte
"Il faut mettre en contexte cette citation pour bien la comprendre."
a scoate din context v.
sortir de son contexte
"Il ne faut pas sortir de son contexte cette déclaration du ministre."
context economic favorabil nf.
conjoncture favorable
"L'entreprise a profité de la conjoncture favorable pour investir."
context nefavorabil nf.
mauvaise donne
"Avec cette crise économique, les jeunes diplômés ont une mauvaise donne."
un alt context nm.
autre contexte
"Dans un autre contexte, cette décision aurait été différente."
în context intercultural adv.
entre les cultures
"Ce projet se développe entre les cultures européenne et africaine."
luat din context adj.
hors de son contexte
"Cette phrase semble bizarre hors de son contexte original."
legat de context adj.
lié au contexte
"Cette interprétation est liée au contexte de l'époque."
! în orice context adv.
! à toutes les sauces
"Il utilise cette citation à toutes les sauces dans ses discours."
context de referință nm.
contexte de référence
"Le contexte de référence aide à comprendre le sens de cette phrase."

Synonymes et analogies de "context" en roumain

Publicité

Suggestions qui contiennent context

Résultats: 1676. Exacts: 1676. Temps écoulé: 64 ms.

Mots fréquents: 1-300, 301-600, 601-900

Expressions courtes fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200

Expressions longues fréquentes: 1-400, 401-800, 801-1200