Thailand had launched a regularization programme for illegal workers and thanked the international community and various international and non-governmental organizations for their valuable support.
Таиланд начал осуществление программы по упорядочению положения в отношении незаконных трудящихся и выражает благодарность международному сообществу, различным международным и неправительственным организациям за ту ценную помощь, которая была ими оказана.
Mexico had had a regularization programme in place since 2001, during which time approximately 15,000 migrants had been regularized.
Мексика с 2001 года осуществляет программу урегулирования, и за это время был урегулирован статус примерно 15000 мигрантов.
Lastly, he wondered whether migrants in holding centres were systematically informed of their rights, and which migrants were eligible for the regularization programme for 2008 - 2011.
С другой стороны, он спрашивает, систематически ли информируются о своих правах мигранты, находящиеся в центрах задержания, и на каких мигрантов рассчитана программа легализации на 2008-2011 годы.
In the period 2004-2007, the land regularization programme expedited the award of land at low cost and on soft funding terms. It also provided notary services, drawing up deeds (individual and collective) at no cost to beneficiaries.
В период с 2004 по 2007 год Программа регулирования прав землевладения помогала приобрести землю по низкой стоимости и на льготных условиях финансирования, а также оказывала своим клиентам бесплатные нотариальные услуги по оформлению актов о праве собственности (индивидуальной или коллективной).
However, given the magnitude of migration flows into the country, it is concerned that the State party lacks a comprehensive migrant regularization programme that takes into account the country's actual migration situation.
Вместе с тем, учитывая масштабы миграционных потоков в государстве-участнике, Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что в государстве не действует комплексная программа по упорядочению статуса мигрантов, отражающая действительное положение в области миграции в стране.
The State Party's low income housing programme (1995 - present) and the squatter regularization programme (2001 - 5) has provided land for housing and access to concessional loans for over 40,000 household owners.
По линии реализуемой государством-участником Программы жилищного строительства для малообеспеченных семей (1995 год - по настоящее время) и Программы регулирования незаконных поселений (2001-2005 годы) свыше 40000 владельцев домашних хозяйств были выделены земельные участки под застройку и предоставлен доступ к льготным кредитам.
The Committee welcomes the migrant regularization programme for foreigners who entered the country before 1 January 2007, which has been in effect since November 2008 and will remain in effect until May 2011.
Комитет с удовлетворением отмечает программу по урегулированию миграционного статуса, действовавшую с ноября 2008 года по май 2011 года, которой охватываются иностранцы, прибывшие в страну до 1 января 2007 года.
In 2008, Mexico adopted a new regularization programme for undocumented migrants who entered its territory before 2008, to be implemented between November 2008 and May 2011.
В 2008 году в Мексике была принята новая программа легализации для мигрантов без документов, которые въехали на территорию страны до 2008 года, и эта программа осуществляется с ноября 2008 года по май 2011 года.
The National Institute for Migration needed to better publicize the migrant regularization programme so that judges would be aware of the possibility of regularizing irregular migrants.
Национальному институту по вопросам миграции необходимо более широко распространять информацию о программе урегулирования статуса мигрантов, с тем чтобы судьям было известно о такой возможности для мигрантов, не имеющих постоянного статуса.
It has been reported that the "Patria Grande" regularization programme of Argentina that granted either temporary or permanent residence to 560,131 people has brought significant development benefits to the host country.
Сообщалось, что реализация в Аргентине программы легализации «Патриа гранде», в рамках которой 560131 человек получил право на временное или постоянное проживание, принесла принимающей стране значительные преимущества в области развития.
The Government of Mexico reported that the migrant regularization programme, which had begun in 2008, had continued for 30 months.
Правительство Мексики сообщило, что в течение последних 30 месяцев осуществляется программа урегулирования положения мигрантов, вступившая в действие в 2008 году.
Ms. DIEGUEZ said that the regularization programme for migrant workers in the south of the country had been very beneficial, and noted that it had been extended at the request of the Government of Guatemala.
Г-жа ДИЕГЕС говорит, что программа урегулирования статуса трудящихся-мигрантов на юге страны дает хорошие результаты, и отмечает, что она была продлена по просьбе правительства Гватемалы.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.