More specific commitments and targets were needed in that regard.
It also placed two specific commitments on developed countries.
One way of establishing such a list would be to review what is contained in the present schedules of specific commitments.
It is likely, however, that progress may be achieved in the area of subsidies if the audio-visual sector becomes an effective part of the specific commitments.
Вместе с тем в области субсидий, вероятно, может быть достигнут прогресс, если аудиовизуальный сектор будет действительно включен в специфические обязательства.
A number of steps have been taken to implement specific commitments.
He did not make any specific commitments.
It contains specific commitments and standards in impact management and its monitoring.
В нем содержатся конкретные обязательства и стандарты в сфере управления воздействием и его мониторинга.
The treaty should include specific commitments to cooperate in the following areas:
Договор должен предусматривать конкретные обязательства в отношении сотрудничества в следующих областях:
They don't make any vague claims without specific commitments.
Some donors were not favourably disposed to a new programme associated with specific commitments.
The document covers several areas including specific commitments on
Документ охватывает несколько направлений, в том числе конкретные обязательства в следующих сферах
Lastly, the announcement of specific commitments over the next five years was welcomed.
И наконец, получило поддержку объявление о необходимости принятия конкретных обязательств на последующие пять лет.
We need to engage them so that they undertake specific commitments to address all grave violations committed against children.
Мы должны добиваться от них принятия конкретных обязательств по устранению всех серьезных нарушений в отношении детей.