Mir gefällt der Gedanke, dass du zu meiner kommst.
A mnie się podoba myśl, że ty będziesz na moim.
Allein der Gedanke, dass jemand wie er hier ist.
Sama myśl, że ktoś jak on jest gdzieś tu...
Dieser Gedanke ist sehr tiefgründig und gilt vor allem für unser geistliches Leben.
Ten pomysł jest bardzo głęboki i ma szczególne znaczenie w naszym życiu duchowym.
Vor Monaten hat mich der Gedanke, kein Polizist mehr zu sein...
Kilka miesięcy temu sam pomysł, żeby nie być gliną...
Es ist auch ein Gedanke, den wir vergessen haben.
To również idea, o której zapomnieliśmy.
Der Gedanke, dass ich zu dir gehöre, macht mich verrückt.
Myśl, że należę do ciebie, doprowadza mnie do szału.
Mein erster Gedanke war, er war vielleicht high oder so was.
Moją pierwszą myślą było, że może był pod wpływem narkotyków.
Ich habe grade nichts gedacht, das war nicht mein Gedanke.
O niczym nie myślałam, to nie była moja myśl.
Kein Gedanke kann sofort getötet werden, wie manchmal fälschlicherweise angenommen wird.
Żadnej myśli nie można zabić od razu, jak się czasem mylnie wierzy.
Es scheint, dass ein solcher Gedanke nicht nur zu Ihnen kam...
Wydaje się, że taka myśl przyszła do ciebie nie tylko...
Der Gedanke daran, welche Zutaten darin stecken, stößt mich ab.
Myśl, jakie składniki mogą się w tym znajdować, odpycha mnie.
Er bezieht sich auf primitive Gedanke, als konkrete Gedanken.
On odnosi się do prymitywnych myśli, jak konkretne myśli.
Ich sage Ihnen, dass genau dieser Gedanke eine satanische Falle ist.
Powiadam ci, że sama ta myśl to pułapka zastawiona przez szatana.