Insider-Tipps zur Region und Organisation des Begleitprogramms
Beratung bei der Auswahl eines geeigneten Begleitprogramms,
Diese Veranstaltung ist Teil des Begleitprogramms zur Ausstellung
Als Teil des Begleitprogramms des HAU Hebbel am Ufer finden unter dem Label Houseclub seit 2011 regelmäßig Workshops für Jugendliche statt.
As part of the supporting programme of the HAU Hebbel am Ufer, regular workshops for young people have been taking place since 2011 under the label Houseclub.
Planung, Organisation und Buchung des Begleitprogramms Ihrer Wahl
Im Rahmen einer individuellen Begleitung werden die Angebote des Begleitprogramms bedarfsorientiert auf die Zielgruppe hin konzipiert.
As part of an individual accompaniment, the offers of the accompanying program are designed to meet the needs of the target group.
Die Veranstaltungen des Begleitprogramms der letzten JahreMehr
The events of the accompanying program during the last years More
Die Programmkommission behält sich das Recht vor, die Sektion zu wählen, in der ein Film präsentiert wird, und ob er im Rahmen des Begleitprogramms vorgeführt wird.
The Program Committee reserves the right to choose the section in which the submitted film will be presented, as well as the right to present the film within the Accompanying Program.
Zusätzlich bist Du für die Organisation des Begleitprogramms für eine Gruppe amerikanischer Studenten aus Denver zuständig, die ihr Auslandssemester in Berlin verbringen.
In addition, you are responsible for organizing the accompanying program for a group of American students from Denver who spend their semester abroad in Berlin.
Dieser Vortrag wurde zum ersten Mal im Residenzschloss Oettingen gehalten, im Zuge des Begleitprogramms zur Ausstellung „Graue Riesen - wie der Elefant den Menschen prägte", die noch bis 2018 im dortigen Völkerkundemuseum zu sehen ist.
This lecture was held in castle Oettingen for the first time, in the supporting programme to the exhibition "The Grey Giants and the Humans" which can be seen there until 2018.
Sie ist Teil des Begleitprogramms der Uni zur Ausstellung "Verbrechen der Wehrmacht".
It is part of the accompanying program of the university to display the "Crimes of the Armed Forces."
Konferenz „Probleme der tschechischen Infrastruktur - die öffentliche Ordnung und Behinderung" wird Teil des Begleitprogramms NATURAL EXPO BRNO sein
Conference "Problems of Czech infrastructure - public order and obstruction" will be part of the accompanying program NATURAL EXPO BRNO
Die Party ist Teil des Begleitprogramms der Kunstausstellung GOOD SPACE und findet in der Galerie Villa Merkel statt.
The party is part of the accompanying program of the GOOD SPACE art exhibition and takes place at the Galerie Villa Merkel.