DSG hat die entsprechenden Aktiva zu einem nichtgenannten Preis erworben.
DSG has acquired the associated assets for an undisclosed consideration.
Das DSG und die beiden Achsgetriebe besitzen Gehäuse aus leichtem Aluminium.
Both the DSG and both axle gearbox housings are of lightweight aluminum construction.
Der folgende Abschnitt enthält Erläuterungen über Ihre Betroffenenrechte nach DSG.
The following section contains explanations about your rights under the FADP.
Wir halten die relevanten Bestimmungen des DSG jederzeit ein.
We comply with the relevant provisions of the FADP at all times.
Nach dem DSG ist es wichtig, dass alle persönlichen Daten
Under the DPA, it's essential that all personal data must
Für Benutzung dieser Web-Shop gilt das Datenschutzgesetz (DSG).
When using this web store the Data Protection Act (DPA) applies.
Die entsprechenden Bestimmungen des DSG gelten sinngemäß.
The relevant clauses of the DSG shall apply mutatis mutandis.
Die Dosierpumpe DSG kennzeichnet sich durch Benutzerfreundlichkeit und Robustheit.
The DSG dosing pump is robust and easy to use.
Mit der Dosierpumpe DSG ist dies möglich.
All this is possible with the DSG dosing pump.
Die Datenverarbeitung geschieht im Einklang mit dem DSG.
The data processing is in compliance with the DSG.
Der DSG überzeugt mit großer Kraft und hoher Schließgeschwindigkeit.
The DSG confident with power and high closing speed.
Das DSG gilt als harmlos und fand wohl deshalb in der Praxis nur wenig Beachtung.
The DSG is considered harmless and therefore received little attention in practice.
Beim Cruisen schaltet das DSG indes sehr früh hoch - das spart Kraftstoff.
During cruising, the DSG shifts up a gear very early - this saves fuel.