Doch hatten sie Gemeinschaft untereinander und lebten unter einem Dache.
But they did have fellowship together and lived under the same roof.
In lieblicher Bläue blühet mit dem metallenen Dache der Kirchthurm.
In lovely blue blooms the steeple with its metal roof.
Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
I have watched, and am become as a sparrow all alone on the housetop.
Auch wenn Sie das Geheimnis gefunden haben, gibt es keine Notwendigkeit, sie aus dem Dache zu weinen.
Even if you have found the secret, there is no need to cry it from the housetop.
Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
Ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
In ein Haus geht man gar zum Dache hinein.
One even enters one house through the roof.
Der vom Dache fallende Stein kann ebenso ein lebendes Wesen, wie einen unorganischen Körper treffen.
The stone falling from a roof can strike a living entity just as well as an inorganic object.
Sie wohnte mit dem Bruder sogar nach seiner Heirat unter einem Dache, begleitete die Dichter auf den Spaziergängen häufig.
She lived with the brother under one roof even after its marriage, often accompanied poets on walks.
Die unterm Dache wohnend, gebettet sind auf Stroh,
who are living underneath the roof, sleeping on straw
Da auf einem schönen grünen Hügel zu unserer linken Seite befindet sich ein recht schöner Tempel mit einem goldenen Dache.
Up there on the beautiful green hill to our left, is a very beautiful temple with a golden roof.
Wer gerade auf dem Dache sein würde, dürfte nicht ins Haus gehen, selbst nicht, um seine köstlichsten Schätze zu retten.
He who chanced to be upon the housetop must not go down into his house, even to save his most valued treasures.
Sehet an die Sperlinge auf dem Dache und die Blumen auf den Feldern!
Look at the sparrows on the roof and the flowers in the field!