Er hat mich besucht und mir unter anderem von der ESA erzählt.
He visited me and among other things he told me about ESA.
Dynamic ESA sorgt für ein stabileres und damit noch sichereres Fahrverhalten.
Dynamic ESA ensures more stable and therefore even safer ride characteristics.
Daher ist möglicherweise eine Reduzierung der Dosis von ESA notwendig.
Therefore, patients may need a reduction in the dose of ESAs.
Trotz der schwierigen Umstände haben die ESA rasch gut funktionierende Organisationen aufgebaut.
In spite of difficult circumstances the ESAs have quickly established well-functioning organisations.
Daher werden getrennte Beratungsgruppen für jede ESA als optimal erachtet.
Therefore, separate consultative groups for each ESA are considered optimal.
Bereits seit einem Jahrzehnt werden wir umfassend von ESA betreut.
For a decade now, we have been looked after comprehensively by ESA.
Sie werden von der ESA entwickelt und sind in sechs unterschiedliche Missionsfamilien eingeteilt.
They shall be developed by ESA and organised into six different mission families.
Alle fünf Unternehmen und die ESA wollen diesen Zeitplan unbedingt einhalten.
All five companies and ESA are strongly committed to this planning.
Der Ort wird demnächst unter allen Staaten der ESA ausgelost.
The location will soon be drawn among all ESA countries.
Die ESA konzentrieren sich bislang in erster Linie auf ihre Regulierungsfunktion.
The ESAs have so far focussed on their regulatory role.
Die ESA arbeitet derzeit an einem 'digitalen Zwilling' der Erde.
ESA is currently working on a 'digital twin' of the earth.
Andere Quellen wie etwa die ESA oder nationale Beiträge sind auch denkbar.
Other sources, e.g. ESA or national contributions, are also conceivable.
Viele Unternehmen möchten bereits heute vom Mehrwert einer ESA profitieren.
Many businesses are keen to profit from the added value of an ESA.