Einen gefeierten Sünder, der mit dem Eitlen in einer Linie steht
A celebrated sinner standing in line with the vain
Denn die Empörung ist ein Luxus, den sich nur die Eitlen und Stolzen erlauben können.
Because "disdain is a luxury that only the vain, the proud allow themselves".
Dies sind keine eitlen Spekulationen oder Weissagungen aus der Kristallkugel.
These are not idle speculation, or predictions from a some crystal ball.
Für die eitlen Vergnügungen dieser Tage empfinde er nur Hass.
And hate the idle pleasures of these days.
Er ziehet sie vom Eitlen, von der Erde,
He draws them away from vanity, from the earth,
Aber wir sind hier jenseits aller eitlen Ideen.
And we are at the end of vanity.
Die Welt der Reichen, Schönen und Eitlen spiegelt sich in der Welt der Angestellten, Abhängigen und Kaum-Wahrgenommenen.
The world of the rich, beautiful and vain is mirrored in the world of the office proletariat, the dependent and barely-noticed.
Diess aber ist meine andre Menschen-Klugheit: ich schone die Eitlen mehr als die Stolzen.
This, however, is mine other manly prudence: I am more forbearing to the vain than to the proud.
Die Kernaussage dieser Geschichte ist, dass die Reisenden, die ans Ziel kommen, allen Ablenkungen widerstehen - auch den verlockenden, verbotenen Wegen und dem blanken Hohn der Eitlen und Stolzen, die genau diese Wege beschritten haben.
The principal point of the story is that the successful travelers resist all distractions, including the lure of forbidden paths and jeering taunts from the vain and proud who have taken those paths.
Der Kleine Prinz- Magnetische Spieluhr Der Kleine Prinz geht auf die Reise zu den Planeten des Königs, des Eitlen, des Laternenanzünders, des Geografen und des Geschäftsmannes.
Under the watchful eye of the astronomer, he visits the planets of the king, of the vain man, of the lamp lighter and of the geographer...
Sie hatte den eitlen Traum, ein berühmter Star zu werden.
She had a vain dream of becoming a famous celebrity.
Wenn Papst und Kardinäle nur ihren eitlen Pomp beiseite ließen...
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp...
Sie konnte dem eitlen, alten Mann seinen unverschämten Übergriff nicht verzeihen.
She was unable to forgive the vain old man for his impudent trespass.