Im Laufe des abendlichen Gebetsprogrammes sowie auch zur Anbetung versammeln sich allabendlich einige tausend Gläubige.
Every evening several thousand faithful come for both the evening prayer program and for adoration.
Für mich ist besonders die Erfahrung der Beichte und des abendlichen Gebetsprogrammes wichtig, wie auch die Begegnungen mit den Sehern.
The experience of confession is exceptionally important and the evening prayer program and the meetings with the visionaries.
Alle Informationen bezüglich des Gebetsprogrammes im Wallfahrtsort der Friedenskönigin in Medjugorje sowie andere Informationen erhalten Sie im Informationsbüro, Tel. +387-88-651-988, in der Zeit von 9 - 17 Uhr.
All announcements in connection with the prayer program in the shrine of the Queen of Peace in Medjugorje as well as other announcements can be obtained from the information office at 00387-88-651-988 from 9 AM till 5 PM.
Dabei kam es zu einigen Gebetstreffen, auf denen P. Slavko im Rahmen des gewohnten "Medjugorje" Gebetsprogrammes über die Medjugorje-Botschaften des Friedens sprach.
Several prayer meetings were organized and during the customary "Medjugorje Prayer Program", Father Slavko spoke about the Medjugorje messages of peace.
Gelegenheit zur heiligen Beichte gibt es jeden Abend wenigsten eine Stunde vor Beginn des Gebetsprogrammes.
Confessions are heard every evening at least one hour before the prayer program starts.
Gelegenheit zur hl. Beichte wird jeden Abend mindestens eine Stunde vor Beginn des Gebetsprogrammes geboten.
There is opportunity for confession every evening at least one hour before the beginning of the evening prayer program.
Etwa zehn Priester kamen, um zu konzelebrieren und die anderen nahmen bis zum Ende des Gebetsprogrammes weiter die Beichte ab.
Ten of them came for concelebration and the others continued to hear confessions up to the end of the evening program.
Sie trafen sich ebenfalls mit sieben Bischöfen, von denen einige auch Meßfeiern während des Gebetsprogrammes zelebrierten.
They also met seven bishops, and some of them also presided at the Eucharist during the program of prayer.
Allerdings bildet den schönsten Augenblick des abendlichen Gebetsprogrammes die Anbetung des Allerheiligsten Altarsakramentes.
But even so, the most beautiful part of the prayer program was the Adoration of the Blessed Sacrament.
Es ist schon jetzt möglich, das abendliche Gebetsprogramm des Rosenkranzes und der Hl. Messe über den Radiosender und über Internet zu verfolgen und zwar auf audio off-line (audio Aufnahme des abendlichen Gebetsprogrammes).
Already now the evening prayer program of the rosary and Holy Mass, in addition to the radio station, can be followed over the Internet and by audio off-line, that is, by downloading the audio portion of the evening prayer program.
Gelegenheit zur heiligen Beichte gibt es jeden Abend mindestens eine Stunde vor Beginn des Gebetsprogrammes.
Krizevac. Every day an hour before the Mass begins, there are confessors available for the sacrament of reconciliation.
Die Tatsache, dass jeden Abend während des dreistündigen abendlichen Gebetsprogrammes etwa 20 Priester die Beichte abgenommen haben, sagt etwas darüber aus, wieviele Pilger zu den Ostertage in Medjugorje weilten. ZAHL DER KOMMUNIONEN UND KONZELEBRANTEN
Evidence of the fact of how many pilgrims visited Medjugorje during the Easter days is also the fact that during the evening prayer program about twenty priests were hearing confessions for three hours every night.
Auch die Tatsache, daß jeden Abend während des dreistündigen Gebetsprogrammes im Durchschnitt 20 Priester die Beichte abnahmen, zeigt, wieviele Pilgerer Medjugorje zur Osterzeit besuchten.
The fact that an average of 20 priests heard confessions each evening throughout the three-hour long evening prayer program also speaks as evidence of how many pilgrims visited Medjugorje for the days of Easter
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.