Dies kann wiederum die familiären Interaktionen und die intergenerative Solidarität in der Gemeinschaft stärken.
This in turn, can foster family interaction and intergenerational solidarity in the community.
Da die intergenerative Umverteilung überzogen erscheint, wird nach einer neuen Balance zwischen Solidarität und Äquivalenz gesucht.
As intergenerational redistribution is overdrawn a new balance between solidarity and equivalence has to be found.
Die intergenerative Einkommensumverteilung hat ein dramatisch hohes Ausmaß erreicht und überfordert zweifelsfrei die Kinder und Enkel.
Intergenerational income redistribution has assumed alarming proportions and will undoubtedly overcharge our children and grand-children.
Die rückläufige Anzahl generationsübergreifender Familien und der verzögerte Übergang junger Menschen in das Erwachsenendasein aufgrund wirtschaftlicher Zwänge werden als potenzielle Bedrohungen für die intergenerative Solidarität angesehen.
The declining number of multigenerational families and the postponed transition to adulthood of younger people due to economic pressure are seen as potential threats to intergenerational solidarity.
Die intergenerative Familienunterstützung gerät unter Druck, wenn die Familien in vielen Ländern kleiner werden und eine Politik der Verlängerung des Arbeitslebens gefördert wird.
Intergenerational family support is coming under strain when families in many countries are smaller and policies for prolonging working lives are being encouraged.
Die Einführung eines jeden auf dem Umlageverfahren basierenden Systems verursacht - bei unterstellter Alterung der Bevölkerung - eine intergenerative Umverteilung zu Gunsten der ersten Generationen und zu Lasten jüngerer und nachwachsender Generationen.
Presuming an ageing population, every introduction of a pay-as-you-go scheme causes intergenerational redistribution in favor of the first generations and to the burden of young and future generations.
Der Beitrag umreißt kurz drei intergenerative Medienworkshops, die 2012 in österreichischen Kunstmuseen unter Mitwirkung von KünstlerInnen stattfanden.
The article briefly outlines three intergenerational media workshops that took place in cooperation with artists in Austrian art museums in 2012.
Typ 4 Bewegungsparks für alle Generationen: Inzwischen gibt es eine zweite Generation von Parcours, die das intergenerative Spiel fördern soll.
Type 4 Fitness parks for all generations: In the meantime there is a second generation of trails which are supposed to promote intergenerational play.
Der intergenerative und kommunale Ansatz ermöglicht Jugendlichen aus verschiedensten Milieus und Kulturen nachhaltige orientierende Erfahrungen für ihr ganzes Leben.
The intergenerational and municipal approach enables youth from different backgrounds and cultures to gain valuable life-experiences.
Intra- und intergenerative Aspekte von Gerechtigkeit werden in diesem Zusammenhang als gleichrangig und in anthropozentrischer Perspektive gesehen.
Intragenerational and intergenerational aspects of equity are viewed as being of equal rank in this context and are viewed from an anthropocentric perspective.
Ebenso wurde deutlich, dass zeitgemäße, intergenerative Aktivitäten, die nicht auf vergleichbare historische Modelle zurückgreifen können, von entscheidungswilligen und charakterstarken Persönlichkeiten in allen Lebensaltern abhängig sind.
It also became clear, that modern, intergenerational activities that could not fall back on comparable historical models, are dependent on decisive and stable personalities of all ages.
Vorgestellt und hinterfragt werden u.a. die emanzipativen Möglichkeiten von Gamification, intergenerative Kulturvermittlung im ästhetischen und feministischen Tun, politisch-partizipative Theaterarbeit, szenische Lehrforschung, die partizipative Entwicklung digitaler Lernmedien und Modelle ästhetischer Lernerfahrung.
This article presents and examines the emancipative possibilities of gamification, intergenerational cultural communication in aesthetic and feminist action, political and participative theatre work, teaching research projects with performance methods, participative development of digital learning media and models for aesthetic learning experiences.
Im Sinne unseres Leitbildes für Verantwortung und Nachhaltigkeit werden dabei die Herausforderungen des 21. Jahrhunderts zusammengeführt, insbesondere die Ressourcen- und Klimaschonung sowie die intra- wie intergenerative Gerechtigkeit.
Our guidelines relating to responsibility and sustainability bring together the challenges of the 21st century, in particular resource conservation and climate protection, together with intra- and intergenerational justice.