Im Rahmen des Programms sollte die Möglichkeit bestehen, Jugendforschungsprojekte zu finanzieren, und zwar sowohl mit Blick auf das JUGEND-Programm selbst als auch auf die Jugendpolitik im weiteren Sinn.
The programme should have the possibility of financing youth research-related projects both with regard to the Youth programme itself but also in the wider sense of youth.
Die Bewertungsberichte wurden dermaßen spät fertiggestellt, dass sie für die Vorbereitung der zweiten Phase von SOKRATES und das neue JUGEND-Programm nicht von Nutzen waren.
The evaluation reports were completed so late that they were of no use for preparing the second phase of Socrates and the new Youth programme.
Das JUGEND-Programm entfaltet auf diesem Gebiet eine erhebliche Hebelwirkung.
Viele Organisationen bestätigten, dass sie ihre internationale Jugendarbeit ohne das JUGEND-Programm deutlich abbauen müssten.
Many organisations confirmed that without the YOUTH programme they would have to reduce considerably their international youth work.
Der politische Rahmen wird ergänzt durch das JUGEND-Programm, das als wertvolles Instrument zur Förderung der aktiven Unionsbürgerschaft junger Menschen sowie ihrer Integration in die Gesellschaft anerkannt ist.
The policy framework is complemented by the YOUTH programme, which is recognised as a valuable resource for promoting the active European citizenship of young people as well as their integration in society.
Nächsten Juni wird die Europäische Jugendwoche in Brüssel veranstaltet, bei der die Ergebnisse von Jugendprojekten, die vom vorherigen JUGEND-Programm unterstützt wurden, vorgestellt und die Debatten zwischen jungen Menschen und politischen Entscheidungsträgern fortgesetzt werden sollen.
Next June, the European Youth Week will take place in Brussels to highlight the achievements of youth projects financed by the previous YOUTH Programme, and to continue the debate between young people and policy makers.
Die regelmäßige Preisverleihung für die besten Jugendprojekte, die durch das Jugend-Programm gefördert wurden, soll auch weiterhin als einer der wichtigen Schwerpunkte der Jugendwoche bewahrt werden.
Regular awards for the best youth projects supported by the Youth programme should remain one of the main highlights of the Youth Week.
Kann sich der Rat zu der geplanten Kürzung der Haushaltsmittel für das neue Jugend-Programm um etwa 50 % äußern?
Can the Council comment on the proposed budget reduction for the new Youth programme by almost 50 %?
Es lässt sich nicht genau bestimmen, ob durch das JUGEND-Programm Veränderungen in Politik, Rechtsvorschriften und Einrichtungen verursacht wurden.
It cannot be determined precisely whether it was the YOUTH programme which caused changes in national policy, legislation and institutions.
Unser Verein hilft den Frauen seit 2001 und seit 2006 Jugendlichen (Jugend-Programm), um Wörter über die Übel legte gegen den Teufelskreis der Gewalt zu bekämpfen, um ihr Verhalten zu kontrollieren und eine neue Harmonie in der Familie zu erreichen und Drehmoment.
Our association helps the women since 2001 and since 2006, adolescents (youth program) to put words on the evils to fight against the vicious circle of violence, to control their behavior and achieve a new harmony in the family and torque.
Geografisch erstreckt sich das Jugend-Programm auf 30 europäische Staaten und einige Drittlandsregionen.
Die vollständige Premieren-Übersicht sowie detailliertere Informationen zu den einzelnen Produktionen und dem umfangreichen Kinder- und Jugend-programm entnehmen Sie bitte den angefügten Texten.
For more detailed information on the individual productions and our comprehensive programme of events for and by children and teenagers, please refer to the attached articles.
Das JUGEND-Programm und Aktion 5 verleihen "der transnationalen Zusammenarbeit Kontinuität und Berechenbarkeit und ergänzen sie um die Arbeit an der Basis".
The Youth programme and Action 5 bring "continuity, predictability and structure to transnational co-operation and introduce grass-roots level work into it".