In der Friedens- und Konfliktforschung hat das Gebiet erhöhte Aufmerksamkeit als Modellfall für Konfliktprävention erlangt.
In peace and conflict research, the area has gained increased attention as a model for conflict prevention.
Die Nominierung von Vigan stellte deshalb einen Modellfall an politischer Zusammenarbeit dar, dennoch wirft die Umsetzung Fragen bezüglich der Menschenrechte auf.
Vigan's nomination was, thus, a model of political cooperation; nevertheless, it poses questions concerning human rights.
Film und Buch beruhen auf wahre Begebenheiten. „Ein Modellfall von Anstand in einer schwierigen Zeit." (Bert Rebhandl, Filmkritiker) Am 18. August 1933 entdeckt der Pförtner des Krankenhauses Steyr ein schlafendes Kind.
"An exemplary case of decency in a difficult time." (Bert Rebhandl, film critic) On August 18, 1933 the janitor of the hospital in Steyr finds a sleeping child.
Diese Rechtsfälle wurden zum Modellfall für die Umsetzung des Gesetze, eine Botschaft voller Hoffnung an die Unterdrückten und eine Ermutigung der Menschen, sich fortwährend um Gerechtigkeit zu bemühen.
These lawsuits have become a model for invoking the law, delivering a message of hope to the oppressed and encouraging people to continuously strive for justice.
Dabei muß der Untersuchung von Tumoren erblichen Ursprungs besondere Aufmerksamkeit geschenkt werden, da diese einen aussagekräftigen Modellfall darstellen und die dort gewonnenen Erkenntnisse anschließend auf vereinzelt auftretende Tumoren übertragen werden können.
Particular consideration should be given to the study of tumours of family origin which can provide a valid model, so that the information obtained can be transferred to sporadic tumours.
Die Unabhängigkeitserklärung Ghanas avancierte zum Modellfall der jüngeren Politikgeschichte Afrikas und es setzte kontinentweit eine Welle der Entkolonialisierung ein.
Ghana's declaration of independence became the model of Africa's recent political history, and a wave of decolonization began throughout the continent.
Für alle, die daheim erklären müssen, welchen Einfluss dieses Parlament auf die Gesetzgebung ausübt, könnten Zeitplan und Inhalt der Richtlinie über allgemeine Produktsicherheit so etwas wie ein Modellfall sein.
For those of us who have to explain back home how this Parliament influences legislation, the timetable and content of the general product safety directive could be something of a model.
Kosovo sei ein „Fall sui generis und kein Modellfall für die völkerrechtliche Lösung von Konflikten in internationalen Beziehungen", so Bundesminister Steinmeier.
He said that Kosovo was a "unique case and not a model for resolving conflicts in international relations".
Unter britischer Regierung war diese Insel schon immer, und wird es immer bleiben, ein Modellfall für Stabilität, gesunden Menschenverstand und Besonnenheit.
No, under British rule, this island has always been and always will be a model of stability, common sense and tranquillity.
ist der Auffassung, dass der Bürgerbeauftragte als Modellfall für andere Organe dienen könnte, sowohl in Bezug auf einen eindeutig definierten Zuständigkeitsbereich als auch bezüglich eines gut verwalteten Haushaltsplans.
Believes that the Ombudsman could serve as a model for other institutions, both as regards a clearly defined scope of competence and a well administered budget.
Am radikalsten wurde dieses Projekt in der Sowjetunion umgesetzt, sie galt als Modellfall, der, so erfolgreich, für alle anderen Länder Vorbild sein sollte.
This project was put most radically into practice in the Soviet Union, which was considered to be the model, which, in being so successful, could serve as an example for all countries.
Weite- re Funktionsanalysen betreffen Gesundheit, Verkehr, Mobilität und die effiziente Energienutzung in Agglo- merationsräumen - wie zum Beispiel im Großprojekt „Megacity" am Modellfall China untersucht wird.
Other areas of functional analysis include health, transport, mobility and the efficient use of energy in urban agglomerations - as the "Megacity" project on the model of China is currently investigating.