Wolfram eröffnet den Wettstreit mit einem Preislied, das die Liebe als rein geistigen Wert verherrlicht.
Wolfram opens the competition with a hymn that exalts love as a purely spiritual value.
Jedes Musikstueck, jeder Live-Auftritt des IFF ist ein Preislied sowohl auf die Mechanik an sich als auch auf die funktionierende Feinmotorik der Institutsmitglieder.
Each piece of music, each live performance of IFF is a hymn to both the mechanic itself and the particular fine activity skills of the Institute's members.
Preislied der Heimat und des Friedens
Es ist wohl kaum Rückerts größtes Gedicht-die ständige Wiederholung des Refrains „wie schön" kann etwas aufdringlich wirken, aber in Strauss' Händen wird es ein wahres Preislied, so wagnerisch im Ausmaß, dass es überrascht, dass er es nie orchestrierte.
This is not perhaps one of Rückert's greatest poems-the constant repetition of the refrain 'wie schön' can seem rather cloying-but in Strauss's hands it becomes a veritable Prize-Song, so Wagnerian in scale that it is surprising he never orchestrated it.
Was ist ein anderes Wort für Preislied?
"Wather's Preislied" from Die Meistersinger von Nürnberg
'By Silent Hearth' from Die Meistersinger von Nürnberg arranged by Franz Behr
Robert Dean Smith als Stolzing gab ein sehr schönes Preislied zum Besten und auch Jan-Hendrik Rootering orgelte sich als Sachs wacker durch die schwere Partie.
Robert Dean Smith's slim, agile tenor sparkled and shone in the role of Stolzing and Jan-Hendrik Rootering was a richly humane Sachs.
Zu erwähnen bleibt, dass es sich bei diesem Preislied weniger um eine Apotheose impressionistischer Naturereignisse handelt, als vielmehr um eine Musik, die ihren Ursprung in Bildern der Erinnerung findet.
It remains to say, that this song of praise is less an apotheosis of impressionistic natural events but more a music with its origins in imaginary remembrances.
Mein Tun und Wirken will nun zum Preislied werden, dir zu danken, dem ich mich selber danke!
My deeds and actions will now become a song of praise to thank you to whom I owe myself!
In einem Akt des Verzichts entsagt der angesehene Meistersinger seiner Zuneigung zu Eva und verhilft stattdessen dem jungen Ritter Walther von Stolzing dazu, die Tochter des Goldschmieds Pogner mit einem Preislied zu erringen.
A respected mastersinger, he renounces the woman he loves, Eva Pogner, and instead helps the young knight Walther von Stolzing to win the hand of the goldsmith's daughter by means of a Prize Song.