We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
REDD programme
Norwegen stellt 35 Millionen US-Dollar für die Einrichtung des REDD-Programms der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Entwaldung in Entwicklungsstaaten zur Verfügung.
Norway is providing $35 million for the establishment of the UN REDD programme to combat deforestation in developing countries.
Dem EIA-Bericht „Caught REDD Handed" zufolge, fließen diese Gelder in die Kassen von vier Unternehmensgruppen, die 24 Betriebe kontrollieren, die für die illegale Entwaldung in der Pilotprovinz des REDD-Programms verantwortlich sind.
However, according to the EIA report entitled 'Caught REDD Handed', this flow of funds is entering the coffers of four groups that control 24 companies responsible for illegal logging in the pilot province of the REDD programme.
In diesem Zusammenhang hat Norwegen im Rahmen des REDD-Programms beschlossen, mit einer Milliarde USD zur Erhaltung der Wälder in Indonesien beizutragen.
In this regard, under the REDD programme, Norway decided to contribute USD one billion to help preserve the forests in Indonesia.
Rimba Raya ist das weltweit größte Waldschutzprojekt im Rahmen des REDD-Programms der UN.
Rimba Raya is the world's biggest forest conservation project operating under the UN REDD banner.
Das Wissenschaftlerteam untersuchte die möglichen Auswirkungen des gegenwärtig diskutierten REDD-Programms (dieses ist ein wesentlicher Bestandteil der aktuellen UN-Verhandlungen über ein globales Klima-Abkommen.
The team of scientists from the Potsdam Institute analyzed the effects of the currently discussed REDD scheme (Reduced Emissions from Deforestation and Degradation) - a major strand of the current UN negotiations for a global climate treaty.
Andere resultaten
REDD-Programme sollten also grundsätzlich auf dem FLEGT-Konsultationsprozess aufbauen und sich den Ursachen widmen, die der Entwaldung und Waldschädigung zugrunde liegen.
For that reason, REDD schemes must be built on the FLEGT consultation process and address the underlying causes of deforestation and forest degradation.
Der ursprünglich von der COICA propagierte Vorschlag erhält als sozialverträgliche Alternative zu den UN-REDD-Programmen zunehmend Unterstützung.
The indigenous proposal, originally offered by COICA as a socially acceptable alternative the UN's REDD programme, has received increasing support.
Dadurch wird ein Beitrag zur Umsetzung des regionalen SADC-REDD-Programms 2011-2015 geleistet.
In this way, it is contributing to the implementation of the regional SADC REDD Programme 2011-2015.
Hinsichtlich der Verringerung von Emissionen aus Entwaldung und Waldschäden in Entwicklungsländern unter dem UN-REDD-Programm wird die Kommission alle erdenklichen Anstrengungen unternehmen, um strenge Sozial- und Umweltschutznormen voranzubringen, die die Folgen für die Biodiversität und die Ökosysteme berücksichtigen.
As regards reducing emissions from deforestation and the degradation of forests in developing countries under the UN-REDD programme, the Commission will make every possible effort to promote strong social and environmental standards which take account of the impact on biodiversity and ecosystems.
Carbon-Emissionen von [solchen ehemaligen] Waldgebieten werden wahrscheinlich steigen und die internationale Gemeinschaft muss sich genau anschauen, ob die Förderung von REDD-Programmen jetzt realistisch ist.
Carbon emissions from forests are likely to soar, and the international community must look closely at whether funding REDD programmes is now viable .
Der Ansatz des Projekts war so erfolgreich, dass er auf Wunsch der vietnamesischen Regierung nun im Rahmen des von Norwegen finanzierten UN-REDD-Programms weiter angewendet und auf zusätzliche Regionen übertragen wird.
The project approach was so successful that it, at the request of the Vietnamese Government, is now being put to further use and transferred to other regions as part of the UN-REDD Programme funded by Norway.
Mit diesem Modell als Vorbild brachte SNV nun im Rahmen des UN-REDD-Programms in der Provinz Binh Thuan Waldbesitzer, Vertreter der Lokalregierung und betroffene ethnische Minderheiten in einer Reihe von Workshops zusammen.
Using this model as an example, SNV brought together forest owners, representatives of the local government and affected ethnic minorities for a series of workshops as part of the UN-REDD Programme in Binh Thuan province.
Die Maßnahmen im Rahmen der IKI und des UN-REDD-Programms gehen somit Hand in Hand, um Vietnam dabei zu unterstützen, seine nationale REDD+ Strategie umzusetzen.
The measures within the framework of IKI and the UN-REDD Programme thus go hand-in-hand to support Viet Nam in implementing its national REDD+ strategy.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.