Die Rückgabe von Transportverpackungen wird nur sortenrein und sauber akzeptiert.
The return of transport packaging is only accepted sorted and clean.
Nicht ganz sortenrein, aber allesamt im tollen Zustand.
Not quite sorted, but all in great condition.
Die Pflanzenart bleibt sortenrein und gedeiht in ihrem natürlichen Lebensraum.
The plant species remains true to type, thriving in its natural habitat.
Die Hybridpflanze ist sortenrein und weist die Eigenschaften beider Elternarten auf.
The hybrid plant is true to type, possessing characteristics of both parent species.
Ausschließlich vollreife Früchte von Südtiroler Bauernhöfen dürfen sortenrein oder als Mischsäfte angeboten werden.
Only fully ripe fruits from South Tyrol's farms may be offered either single-origin or mixed.
Das Plastik wird sortenrein sortiert, zu Kunststoffballen gepresst und dem Recycling an Land zugeführt.
The plastic is sorted, pressed into plastic bales and recycled on land.
Die Rotweine werden sortenrein aus der Sorte Gamay gekeltert.
The red wines are sorted from the variety Gamay vinified.
Sortenrein gesammelte Lösungsmittel werden destilliert und wieder in den Wirtschaftskreislauf zurückgeführt.
Solvents collected separately are distilled and returned into the economic circuit.
Sortenrein hergestellt aus der Rebe Falanghina ist dieser Wein strohgelb mit grünlichen Reflexen.
Produced in varietal purity from the homonymous vine, it has a straw yellow color with greenish reflections.
Sortenrein wird er fast nie gekeltert.
Sortenrein extrudiert, können aus dem aufbereiteten Material wieder neue Produkte entstehen.
Sortenrein oder als fein abgestimmte Mischungen kommen sie frisch oder getrocknet in Küche und Klosterladen.
Unmixed or as finely tuned mixes, they come to the kitchen and monastery shop fresh or dried.
Sortenrein und nach Farben getrennt, kann Glas ohne Qualitätsverlust beliebig oft wieder eingeschmolzen werden.
If mono-material and separated by color, glass can be melted down repeatedly without any loss in quality.