Und durch euch finde Ich einen Weg, sie zu heilen.
Und durch den Frieden müssen wir eine neue Richtung anstreben.
And through peace, we must find a different way forward.
Und durch einen Zufall stellte mich jemand in diesem Club vor.
And by accident, somebody introduced me to the health club.
Und durch euren Verdienst wird Frieden in der Welt sein .
And by your merit there will be peace in the world.
Und durch so 'n Kind wird man selber auch viel jünger.
And through such a child you become much younger yourself.
Und durch unsere Projekte sieht man sich immer mal wieder - irgendwo.
And through our projects, we will always meet again - somewhere.
Und durch das Fehlen von Festhalten oder Unterhalt, kommt Befreiung.
And through this lack of clinging or sustenance comes release.
Und durch ihn nahm er Besitz von den anderen beiden.
And through him, it's possessing the other two.
Und durch Geld ansammeln, eröffnete er ein kleines Café.
And by accumulating money, he opened a small cafe.
Und durch diese Tür dringt die Zeit in das Tun des Künstlers ein.
And through this approach, time enters the artist's practice.
Und durch das Singen wird die Person an einen besseren Ort geführt.
And by chanting, it helps guide the person to a better place.
Und durch die kleinen Schlitze neben trägt das Top nicht auf.
And through the small slots in addition to the top is not wearing.
Und durch den Stretch-Stoff passt sich die Jeans jeder Figur optimal an.
And by the stretch fabric, the jeans each figure fits perfectly.