Die Verarbeitung und Bereitstellung der Daten für die ESA ist ein erster Schritt.
The processing and provisioning of data to ESA is the first step.
Sie werden Gelegenheit haben, die ESA über diese Veranstaltung zu informieren.
You will have the opportunity to inform ESA of this event.
Als zusätzliche Motivation hat die ESA zwei Gewinnspiele organisiert.
To provide extra motivation, ESA has organised two competitions.
Aus diesem Grund finanziert die ESA zwei Studien.
For this reason, ESA is funding two studies.
Für den neuen Tagungsort stellt die ESA keine speziellen Unterkunftsmöglichkeiten für Medienvertreter zur Verfügung.
For this new venue, ESA is not arranging accommodation for media.
Heute freut sich die ESA, die Namen der drei Gewinner bekannt geben zu können.
Today, ESA is proud to announce the names of three winners.
Es ist unsere gemeinsame Verantwortung, sicherzustellen, dass die ESA so schnell wie möglich ihre Arbeit aufnehmen.
It is our common responsibility to ensure that ESAs get down to business as soon as possible.
Heutzutage dreht sich alles um internationale Kooperationen und die ESA ist hier sehr stark involviert.
These days, it's all about international cooperations, and ESA is incredibly invested in them.
Parallel dazu führt die ESA eine Bewertung der Startanforderungen für die verschiedenen Missionsszenarios durch.
In parallel, ESA is also performing an assessment of the launch requirements for the various mission scenarios.
OHB hat das Rack als Hauptauftragnehmer für die ESA entwickelt und gebaut.
OHB has developed and built the rack for ESA as the main contractor.
Wie es der Name schon andeutet, ist die ESA für das ESM verantwortlich.
As its name suggests, ESA is responsible for the ESM.
Den vorläufigen Ablaufplan für das Event im ESOC erhalten Sie über die ESA.
A provisional schedule is available via ESA for the event at ESOC.
Im Oktober dieses Jahres startet die ESA eine Weltraummission, die sich mit diesen Fragen befassen soll.
In October this year ESA is launching a space mission to address precisely these questions.